Тренер сказал перевод на португальский
60 параллельный перевод
- Тренер сказал, я в сбoрнoй стране.
- O treinador disse que eu estou no campeonato nacional.
Я читал статью, где итальянский тренер сказал, что нехорошо плавать сразу после гонки.
Um treinador italiano diz que não era bom nadar depois de uma corrida. Quém está a nadar?
Боже. В общем, тренер сказал, что игры круче моей он никогда ещё ничего не видел.
O treinador diz que em principio me seleccionam para o próximo ano.
Тренер сказал, что все должны играть. Кто не придёт, не получит приз.
O treinador disse que temos de jogar se queremos receber um troféu.
Она порвала с Кайлом, и тренер сказал, что оставит её в команде.
Tinha acabado tudo com o Kyle, e o treinador disse-lhe que podia ficar na equipa.
Тренер сказал, чтоб мы пришли на поле прям щас.
O Treinador quer-nos no campo agora.
Тренер сказал, что вышвырнет меня из команды! И не будет помогать сдавать экзамены.
Ele disse que me expulsaria da equipa e não me ajudaria a passar nos testes.
Тренер сказал, что рекрутер Канзаса придет на игру в это воскресенье.
Um caça-talentos da Kansas State vem cá no sábado.
Нет, он такими глупостями не занимался. Это тренер сказал.
Qual Einstein, imbecil, disse o treinador!
- Дай мне шанс! - Но тренер сказал мне бить!
- O treinador mandou-me marcar eu.
Ты же слышал что тренер сказал,
O treinador bem queria que fosse eu a marcar!
Тренер сказал тебе о том, что ты будешь атакующим защитником?
O treinador falou contigo sobre mudares-te para segundo base?
Бэйли. Как думаете, что бы тренер сказал, узнав про такие разговорчики?
Que acham que o treinador diria se ouvisse essa treta?
У моего отца места в первом ряду и вчера, он нечаянно услышал, как тренер сказал, что Коби будет сидеть запасным на игре против Спурс.
O meu pai tem lugares o campo e ontem de noite ele ouviu o treinador deles a dizer que o Kobe vai ficar de fora contra os Spurs.
- Тренер сказал - тактика подачи.
- O treinador disse que primeiro fazemos o Switch-plane
Набрала 20 очков. Тренер сказал, что она лучший игрок в команде.
Ela marcou 20 pontos, e o treinador disse que ela é a melhor jogadora da equipe.
Тренер сказал мне встать на центральную линию, наклониться и держать мяч.
O treinador pediu-me para alinhar ao centro, dobrar-me e segurar a bola.
Дэнни, это тренер сказал? Это потрясающе.
Danny, quando é que o treinador disse isso?
Тренер сказал мне, что, если я хочу остаться в команде, то я должен использовать свою массу.
Os meus treinadores diziam que se quisesse ficar na equipa ia ter de usar o meu tamanho.
Тренер сказал пить много воды, чтобы сохранить энергию.
Voltamos ao passado? O treinador disse que beber bastante água mantém a energia.
Тренер сказал, что он начинает на следующей неделе.
Ele vai jogar a titular, para a semana.
Тренер сказал мне, что его единственная мечта в жизни - заниматься борьбой.
O treinador disse-me que o único sonho da vida dele é lutar.
Так мне когда-то сказал тренер в спортзале.
Foi o que disse um professor de ginástica que tive.
Однажды тренер мне сказал :
O meu treinador perguntou-me então :
Тренер Кляйн сказал, чтo мoжнo.
O Treinador Klein disse que posso.
М-р Тренер Кляйн сказал, чтo мoжнo.
O Sr. Treinador Klein disse que podia.
Простите, но тренер Ди уже сказал мне, что я выхожу.
Desculpe, mas o Treinador D já me disse que eu vou entrar.
Тренер, один из игроков, обвиняемых в жульничестве сознался и сказал, что это вы снабдили их тестами.
Um dos jogadores acusado de copiar disse que foi você quem lhes deu o teste.
- Что ты сказал? Тренер Джонс.
O que disseste?
После той первой победы... тренер позвонил маме и сказал, что везёт всю команду в кино - отпраздновать победу.
"Depois daquela primeira vitória..." "... o treinador ligou à minha mãe para Ihe dizer que... " "... iria levar a equipe ao cinema, para celebrar. "
Тренер Куигли просил меня устроить ему допинг-тест, но я ни разу не говорил с ним об этом. Соврал и сказал, что с ним всё в порядке.
O treinador Quigley, pediu-me para lhe fazer o controlo anti-doping eu nunca mencionei isso ao Clark, então disse-lhe que ele estava limpo.
Как уже сказал тренер Вайт, я ваш новый тренер, Кен Картер.
Como disse o Treinador White, sou o novo treinador de basquetebol, Ken Carter.
Что сказал тренер?
O que aconteceu com o treinador?
- Это то, что сказал бы плохой тренер.
- Isso é o que diria um mau treinador.
Что сказал тренер?
O que disse o treinador?
Тренер. Да, я сказал, что хочу кататься в паре, но двое мужчин?
Oiça, treinador, eu disse que queria patinar em pares, mas 2 homens?
Доктор сказал, что лучше, чем есть, не будет, но тренер думает, что мне стоит продолжать тренироваться.
O médico disse que já não melhoro mais, mas o treinador acha que devo continuar a tentar.
Но если бы тренер был сейчас жив, он сказал бы :
Mas se o Treinador M estivesse aqui, ele diria
Он сказал, что твой друг, Тренер Сирена, отправился на небеса.
Disse que o teu amigo, o treinador Buzzer, foi para o céu.
Тренер Фултон сказал, я мог бы поздововаться.
- Sim. A Professora Fulton disse que podia vir cumprimentar-te.
Я сказал, если б у меня был настоящий тренер, может, я выиграл бы золото.
Disse que se tivesse tido um treinador a sério, teria ganho a medalha de ouro.
Тренер по теннису сказал, что человек в форме забрал Грейс 30 минут назад. Погоди, стой, стой.
O instrutor disse que um polícia apanhou-a há 30 minutos.
Ты пришла, чтобы посмотреть как я играю в теннис? Тренер Хоппер сказал, что однажды я смогу стать профессионалом.
Vieste ver-me a jogar ténis?
Тренер Джек сказал мне, чтобы я ей не рассказывал.
O treinador Jack disse para não lhe contar.
Свидетель со вчерашней тренировки сказал, что вас и президента университета тренер выгнал из спортзала.
Uma testemunha disse que o treinador o expulsou a si e ao presidente da universidade do ginásio ontem.
Когда я только пришел в среднюю школу, Я был очень быстрым бегуном, Но тренер Стефф сказал мне, что у меня не достаточно сильные руки, чтобы играть в нападении.
Quando comecei a escola, eu corria depressa, mas a equipa técnica disse-me que não tinha um braço forte para jogar.
Трой сказал мне что тренер Харгис ему дал.
O Troy disse-me que a conseguiu com o treinador Hargis.
Звонил твой тренер и сказал, что ты пропускаешь тренировки, это правда?
O teu treinador telefonou-me e disse que tu... tens estado a faltar às práticas, é verdade?
Когда я сказал, докажи это, имелось ввиду как тренер Тэйлор.
Quando te disse para o provares, era para agires como o treinador Taylor.
Да ладно, тренер, ты сказал, что нужно заполучить эту наркоту прежде, чем они попадут на улицы.
Vá lá, disseste que precisavas dessas drogas, antes que chegassem às ruas, certo?
Слышал, что сказал тренер?
Até ouvi o treinador a dizer isso.
сказала 2493
сказал 5184
сказала бы 52
сказала я 19
сказали 1277
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказал ей 70
сказал 5184
сказала бы 52
сказала я 19
сказали 1277
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказал ей 70
сказали они 16
сказал бы 111
сказала ему 56
сказал мне 140
сказал только 19
сказали мне 24
сказала женщина 30
сказал парень 37
сказали бы 22
сказал тот 24
сказал бы 111
сказала ему 56
сказал мне 140
сказал только 19
сказали мне 24
сказала женщина 30
сказал парень 37
сказали бы 22
сказал тот 24
сказал же 292
сказал человек 28
сказал нам 17
сказала что 44
сказал тебе 38
сказал им 37
сказал он 213
сказал ему 93
сказал вам 19
сказал я 72
сказал человек 28
сказал нам 17
сказала что 44
сказал тебе 38
сказал им 37
сказал он 213
сказал ему 93
сказал вам 19
сказал я 72