Тут нет перевод на португальский
3,210 параллельный перевод
Ну, да, тут нет вопросов.
Sim, sem dúvida.
Он гуру. К сожалению, такого вопроса тут нет. -
- Desculpa, não há essa questão aqui.
Её тут нет.
Ela não está aqui.
Я уже сказала вам, что ее тут нет.
E eu já lhe disse que ela não está aqui.
Флёр Боден тут нет.
A Fleur Baudin não está aqui.
У нас тут нет такого фильма
Não temos esse filme aqui.
Тут нет гендерных ограничений.
Homens também. Não é só um género.
Нет-нет, тут нет никаких сторон.
Eu não tomo partidos.
- Их тут нет.
- Pai! Pai!
Я сделал все, что смог. Тут нет моей вины.
Abdiquei de tudo, não tenho culpa.
"Ничего такого тут нет."
Não há nada de errado entre nós.
- Тут нет места.
- Não temos espaço.
У моего дома один недостаток - тут нет ни окон, ни дверей.
Uma pequena falha no desenho do lugar... Não tem janelas, nem portas.
Его тут нет!
Não está aqui!
Но его тут нет.
Mas ele não está.
Должно быть, они осмотрели здание и территорию, а значит его тут нет.
Devem ter verificado o edificio e o terreno e ele não deve estar aqui.
Я говорю вам, - ---тут нет рыбы
Já te disse não há ali peixes.
Потому что тут нет постоянного хранилища.
Porque não há aqui mercadoria permanente.
Ее тут нет.
Não estava lá em cima.
Нет. Тут написано, что судя по адресу IP, ее глаза сканировали в общественном центре в Дели, Индия.
Não, aqui mostra que o endereço IP onde foi scaneada fica em Deli, na Índia.
Ты уверен, что нет ничего, чем я бы могла убедить тебя... остаться тут и смотреть, как я примеряю платья?
Tens certeza que não há nada que eu possa fazer para te convencer a ficar aqui a ver-me a experimentar vestidos?
Да нет, разбираюсь тут со всяким.
Não, estou só a resolver umas coisas.
Нет, это тут.
Sim, é aqui.
У нас тут даже еды нет.
Não temos comida aqui.
У нас тут даже еды нет.
Nem sequer temos comida aqui.
Нет, тут кое-что другое.
Não, foi mais do que isso.
У них тут даже нормального кофе нет.
Aqui, nem sequer têm café normal.
Ясно? - Нет тут больше никакой истории.
Não há nenhuma história aqui.
В общем-то тут ничего нет.
Não há nada de mais.
Нет тут никаких Баттосаев, такие дела.
Não há aqui nenhum Battosai.
Уверена, ты бы тут торчал, пока в шею не прогонят. - Нет.
De certeza que queres ser o último a ir embora.
Нет, я тут единственный человек с характером, который делает то, что нужно!
Não, estou a ter coragem de fazer o que precisa ser feito!
Ты тут ничем не поможешь. Его больше нет.
Não há nada que possas fazer.
Мистера Фитца здесь нет, и я не хочу тут оставаться, потому что... в общем, как только получишь это сообщение, сразу же приезжай в школу и забери меня, пожалуйста.
O Professor Fitz não está cá e não quero estar aqui sozinha, porque... Vem buscar-me, assim que receberes esta mensagem.
Но, очевидно, его тут уже нет.
Mas, como é óbvio, agora já cá não está.
Нет, без обид, Клифф, Тут просто вдруг атмосфера изменилась, понимаешь.
- É melhor não, o ambiente aqui mudou, se é que me percebes.
Да брось, я же тут родился, разве нет?
Vá lá, eu nasci aqui, certo?
Они думают, что нет никакой надежды, но тут внезапно воскрешает девушка из жатвы.
A esperança estava perdida, mas, uma rapariga da "Colheita" ressuscitou.
Что, например? Тут нет оружия.
Toda a comida passou de validade há 90 anos.
Тут видно нет рыбы.
Vamos pescar.
Нет, тут другое.
Não, é outra coisa.
Нет, тут и так ветрено по вечерам.
Não. Geralmente sopra mais forte à tarde.
Нет, тут и спорить не о чем...
Isso nem se questiona. Sem querer ofender...
Нет, подождите тут, пожалуйста.
- Não, fiquem mesmo aqui. Olá.
Ох. Нет, нет, нет, тут, ээ, кое-что срочное с его женой. Доктор Лектер звонил, из больницы, просил его приехать.
Não, não, houve, alguma emergência com a esposa.
Тут ничего нет!
Não há nada aqui fora.
Нет, оставайся тут!
- Não, fica aqui!
- Тут ничего нет! | - Есть!
- Não há nada aqui fora.
- Нет, тут лучше.
Não, aqui é mais agradável.
Вы только посмотрите, кого тут только нет.
Olha que mistura heterogénea.
У нас нет главного. или даже так : мы все тут главные..
Somos um movimento sem líder, ou melhor, todas são líderes.
тут нет ничего 24
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет страха 16
нет воды 29
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет страха 16
нет воды 29
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет имени 19
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет имени 19
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024