Ты видишь кого перевод на португальский
91 параллельный перевод
Ты видишь кого-то в этом городе отлично выглядящего и талантливого возможно есть шансы, что это мы обеспечиваем это.
Se vê alguém com jeito e talento nesta cidade é provável que lhe tenhamos dado um feitiço.
Ты видишь кого-то в одежде твоей матери, когда он думает, его никто не видит?
Vês alguém vestido com as roupas da tua mãe, porque pensa que ninguém está a olhar?
В тех местах, откуда я приехала, если ты видишь кого-то в простыне привидение - это последнее, о чём ты думаешь.
De onde eu venho, se alguém se veste assim, Não é em fantasmas que pensas.
Нил, ты видишь кого-нибудь из персонала?
Neil, viste alguma pessoa no bar?
Ты видишь кого-то, бегущего очень быстро. Первая вещь, о которой ты задумаешься : они бегут к чему-то, или они бегут бегут от чего-то?
Vês alguém a correr muito rápido, a primeira coisa que perguntas é, estão a correr para alguma coisa, ou estão a fugir de alguma coisa?
Ты видишь кого-то снаружи?
- Importa-se de sair?
- Позвони. - Ты видишь кого-нибудь?
- Toca à campainha.
Ты видишь кого-то в огне и вытаскиваешь его оттуда.
Se vê alguém a arder, tenta apagá-lo.
И вот ты видишь кого-то с длинными волосами и думаешь : "Он - хиппи! Я не могу слушать такую музыку, потому что Джонни Роттен сказал то-то и то-то".
Então viamos alguem com cabelo grande e pensavamos logo que era hippie, como o Johnny Rotten dizia.
- Ты видишь кого-нибудь еще?
- Viu mais alguém?
Ты видишь кого-нибудь?
Vês alguém aí fora?
Неужели ты не видишь... в кого мы превращаемся, Тони?
Não vês... no que nos estamos a tornar? Somos uns falhados.
А возле нее кого ты видишь?
E ao lado dela? Que vês?
Ты видишь там хоть кого-нибудь, Барри?
Vês mais alguém por aí?
Минус телевидения в том,... что все кого ты видишь по телевизору делают что-то лучше чем это делаешь ты.
O que a televisão tem de mal é o facto de mostrar gente que faz tudo melhor que nós.
- " еперь, кого ты видишь?
- E o que vês agora?
Как именно ты собираешься охотиться на того, кого не видишь?
Como é que te propões caçar alguém que não podes ver?
- Как ты можешь драться с кем-то, кого не видишь?
Como podes lutar com alguém que não vês?
Мы все знаем, кого ты видишь командиром роты "Изи".
Eu sei bem quem é que tu gostavas de ver no comando.
Знаешь, когда ты не видишь кого-то долгое время ты представляешь его, и начинаешь думать :
Sabes que quando não se vê alguém durante muito tempo, se começa a criar uma imagem e se pensa :
Ты кого-то видишь?
Vês alguém?
Ты кого-то видишь?
Vocês vêem alguém?
Гм, видишь ли, я узнала, что Лекс был тем, из-за кого уволили Джейсона. Мне следовало догадаться, что ты никогда не сделал бы ничего подобного.
Olha, descobri que foi o Lex, que fez com que despedissem o Jason... eu deveria saber, que tu nunca farias algo assim.
Ты видишь еще кого-нибудь?
Vê mais alguém aqui?
Ты слышишь голоса или видишь кого-то, кто кажется не совсем реальным?
Ouve vozes ou vê coisas que não lhe parecem reais?
А возле нее кого ты видишь
E ao lado dela?
Ты здесь кого-то видишь?
Vês alguém aqui? Podias trazer-me um livro.
Прости-ка, а ты видишь здесь кого-то из этих "эскулапо-бюрократов" сегодня?
Desculpa. Vês algum representante da Inspecção Sanitária?
Ты думаешь, что знаешь кого-то, но есть сторона, которую ты никогда не видишь.
Achas que conheces alguém, mas há um lado dessa pessoa que nunca viste.
Мальчик, ты видишь, что я кого-то распиливаю пополам?
Vês-me a serrar uma miúda ao meio?
Если есть кто-то, кого ты видишь постоянно, и не можешь избегать его...
Se é alguém que vês regularmente, e não a consegues evitar...
Я сирота, дитя войны, как и все, кого ты здесь видишь.
Sou órfão de guerra, como todos estes.
Если ты видишь тут кого то из тех кто причинил вред твоей маме и дяде, просто покажи, хорошо?
Se vires um dos que aleijou a tua mãe ou o teu tio, aponta só, está bem miúdo?
- Ты кого-то там видишь?
- Vês alguma coisa ali?
Мы последние, кого ты видишь в этой жизни.
Somos as últimas caras que vais ver.
Ты что, видишь здесь кого-то еще?
- Vês mais alguém aqui?
Ты видишь кого-нибудь на той стороне?
Consegues ver alguém daquele lado?
Ты видишь еще кого-то здесь с тарелкой печенья "Мне жаль"?
Vês mais alguém aqui Com um prato de biscoitos a dizer "desculpa"?
Ты кого-нибудь рядом со мной видишь?
- Vês alguém ao meu lado?
Ты видишь добро в теx, у кого в душе одно зло.
Vês o Bem em toda a gente, mesmo quando ele não existe.
Ты кого-то видишь?
Vês alguma coisa?
А ты видишь ещё кого-нибудь рядом?
Isso é para mim? Vês mais alguém por aqui?
Ты видишь еще кого-нибудь, кто подорвался бы спасать непутевую жопу твоего братца?
Vês mais alguém a oferecer-se para salvar o coiro do teu irmão?
Если ты видишь, что у кого-то неприятности, ты не стоишь в стороне.
Quando alguém corre riscos, não fica só a olhar.
Ты видишь, чтоб я тут кого-то замолаживал? Нет!
Vês-me a atirar-me às miúdas aqui?
Я - последний кого ты видишь.
Sou a última coisa que verás.
Кого ты видишь?
O que vês?
Дело не в твоем страдании, и не в том, что горишь ты. Дело в страдании тех, кого ты любишь, так как ты видишь только это во всех подробностях.
Não é sobre o teu sofrimento, estares, ardendo... é sobre o sofrimento daqueles que amas, porque... é tudo o que vês, detalhadamente!
Ты кого-то там видишь?
Vês alguém ali?
Люси, ты кого-нибудь из них видишь?
- Lucy, consegues vê-los?
Если только ты не видишь здесь кого-то еще с пальцем в заднице.
A não ser que haja mais alguém aqui com o dedo metido no rabo.
ты видишь её 27
ты видишь ее 21
ты видишь 886
ты видишь это 177
ты видишь меня 64
ты видишь его 80
ты видишь то же 44
ты видишь их 24
ты видишь что 62
ты видишь то 43
ты видишь ее 21
ты видишь 886
ты видишь это 177
ты видишь меня 64
ты видишь его 80
ты видишь то же 44
ты видишь их 24
ты видишь что 62
ты видишь то 43
видишь кого 30
кого я встречала 33
кого я встречал 65
кого 5807
кого я вижу 138
кого это заботит 16
кого ты ждешь 16
кого я нашел 32
кого ты ищешь 77
кого я видел 38
кого я встречала 33
кого я встречал 65
кого 5807
кого я вижу 138
кого это заботит 16
кого ты ждешь 16
кого я нашел 32
кого ты ищешь 77
кого я видел 38
кого я встретил 17
кого я люблю 182
кого я нашла 34
кого ты любишь 274
кого я обманываю 136
кого вы любите 56
кого именно 47
кого нет 41
кого я ищу 51
кого я не знаю 20
кого я люблю 182
кого я нашла 34
кого ты любишь 274
кого я обманываю 136
кого вы любите 56
кого именно 47
кого нет 41
кого я ищу 51
кого я не знаю 20
кого жду 43
кого ты мне напоминаешь 18
кого мы любим 86
кого я знаю 536
кого я когда 102
кого угодно 80
кого люблю 99
кого ты боишься 23
кого я знал 80
кого ищу 54
кого ты мне напоминаешь 18
кого мы любим 86
кого я знаю 536
кого я когда 102
кого угодно 80
кого люблю 99
кого ты боишься 23
кого я знал 80
кого ищу 54