Ты обманщик перевод на португальский
88 параллельный перевод
- Ты обманщик, клоун, паяц!
És um aldrabão, tonto, um palhaço!
Ты обманщик!
És um grande mentiroso.
- Люди думают, что ты обманщик.
- Eles pensam que és uma fraude.
- Ты обманщик и вор.
- És um mentiroso e um ladrão.
О тебе я знал только то, что ты обманщик. А все остальное я придумал.
A única coisa que eu sabia era que tu eras um charlatão, e o resto inventei.
Какой ты обманщик.
És tão mentiroso.
- Ты обманщик.
Mas não há nenhum sipi!
Ты обманщик!
Duas-caras!
Ты обманщик.
És um vigarista.
Ты обманщик.
Desiludes-me.
Ты обманщик!
És um impostor!
Ты обманщик! Иуда!
Grande traidora!
Я не куплюсь на этот.. спектакль, который ты передо мной разыграл Ты обманщик.
Eu não me vou deixar levar pelo pequeno espectáculo que deste ontem à noite.
Ты обманщик!
És uma fraude!
- Ты обманщик.
- Está bem.
И если у них будет хоть небольшое подозрение, что ты обманщик -
E se eles suspeitarem sequer de que és um impostor...
Большой обманщик, ты обманщик!
Grande aldrabona. Tu é que és.
Ты обманщик.
És mentiroso.
А ты обманщик.
- E tu és uma fraude.
Что это за обманщик, за которого ты собралась замуж?
Com que tipo de homem achas que vais casar?
Ты большой обманщик.
Mas, que grande falso!
Поганый ты старикашка, жулик и обманщик.
És um velho malandrote, mentiroso e vigarista.
Умри, обманщик! - Ты лгал нам! - Убейте его!
Morre, impostor!
Старик, послушай, я знаю, что ты грязный обманщик, но кто бы догадался?
Ouve, velho porcalhão, sei que és um ladrão, mas quem diria ao olhar para ti?
- Нет. Ах ты, грязный обманщик.
- Estás a mentir!
Ах ты, обманщик!
Parece que a Cobra velha está prestes a morrer.
- Я понимаю, что ты псих! И обманщик.
Entendo que você é doente, e você é um mentiroso.
Ты старый обманщик.
Mas o que é que importa?
Ты - обманщик.
- Estás enganado!
Ты бесчестный обманщик и грязный воришка.
Você é um trapaceiro. É um ladrão!
- Ты лжец и обманщик.
- És um mentiroso e uma fraude!
Слушай, занимайся медицинской страховкой, ты - большой обманщик.
Faz o seguro de saúde, seu grande fingido.
Я такой же обманщик как и ты.
Sou um charlatão, tal como tu.
Болтуникс! Ты же знаешь, что он обманщик.
Sabes muito bem que o Prolix é um vigarista!
Слушай, ты такой обманщик!
Oh, aqui está um impostor!
И я думаю, что ты просто обманщик... который мне надоедает!
Acho que é um charlatão que não pára de me chatear.
Ты не обманщик!
Apenas ouve.
Ты - лгун и обманщик!
Você é uma porra de aberração mentirosa!
Ты не обманщик.
Você não é uma aberração.
Думаю вы не помните, но я играл в фильмах... "Пока ты спал" и "Обманщик".
Talvez não se lembrem de mim em filmes como "Em quanto você dormia" e "Twister"..
Ты лжец и обманщик. С меня хватит!
És um mentiroso, um traidor, e estou farta disso.
" О, Пит, ты - обманщик.
" Pete, seu médico fingido.
Ему известно, что ты не обманщик.
Ele sabe que não é um mentiroso.
Ах, ты, обманщик.
Aldrabão.
Шути-шути, но ты - обманщик, Ари Голд.
Brinca o que quiseres mas agora, tu és o traidor, Ari.
Ты ещё и обманщик!
Você ainda é uma fraude!
- Это твой выбор, а ты обманщик, лжец!
Mentiroso!
Ты большой обманщик.
És um grande fingido.
Я буду оперировать мозг, чтобы ты поверил, что я лечу болезнь. И если поддельные тесты подтвердят диагноз, то я и сыну твоему мозг прооперирую. Потому что вот такой я злой обманщик.
Vou cortar o seu cérebro para o fazer pensar que o estou a curar, e se o falso teste der positivo, cortarei também o cérebro do seu filho, porque estou muito envolvido.
Ты величайший обманщик из всех.
És a maior fraude do mundo!
Ты отличный обманщик.
Tu és muito astuto.
обманщик 181
обманщики 35
ты обиделся 31
ты обманываешь меня 19
ты обидел меня 16
ты обедал 18
ты обиделась 20
ты обещал 553
ты об этом не пожалеешь 29
ты облажался 130
обманщики 35
ты обиделся 31
ты обманываешь меня 19
ты обидел меня 16
ты обедал 18
ты обиделась 20
ты обещал 553
ты об этом не пожалеешь 29
ты облажался 130
ты обосрался 19
ты об этом пожалеешь 80
ты обманул меня 107
ты обещал мне 107
ты обещала мне 34
ты обещала 196
ты обманула меня 50
ты обманываешь 24
ты обязан 32
ты обещаешь мне 26
ты об этом пожалеешь 80
ты обманул меня 107
ты обещал мне 107
ты обещала мне 34
ты обещала 196
ты обманула меня 50
ты обманываешь 24
ты обязан 32
ты обещаешь мне 26