Ты объяснишь перевод на португальский
388 параллельный перевод
Поэтому, боюсь, я вынуждена буду отпроситься. Ты объяснишь остальным девушкам?
Explicas às outras?
Ты объяснишь мне, зачем ты это сделал?
Queres dizer-me porque é que o fizeste?
Ты объяснишь, что было не так.
Diz-me o que correu mal.
Как ты объяснишь тот факт, что у него ушибы на животе?
Como explica os hematomas na barriga dele?
- Ну, как ты объяснишь что, вот он я?
- Expliqce como chegcei aqci.
И как ты объяснишь это моему боссу?
Como vou explicar isto ao meu patrão?
Пока что я вижу только вспышки бешенства и укушенных инструкторов может, ты объяснишь мне, в чём она так способна?
Pergunto-me para quê, a não ser pontapear e morder instructores?
Как ты объяснишь это?
Como explica isso?
Ты объяснишь мне наконец, что здесь происходит, Дэниел О'Грэди?
que se passa Daniel O ´ Grady?
Тогда как ты объяснишь мою помощь?
Então, como explicas o facto de te ajudar?
Ты объяснишь ему.
- Explique para ele.
Послушай, буду очень благодарен, если ты объяснишь этому психу,..
- Jesus, querida! - Eu apreciaria... - Onde é que puseste o Percodan?
Если отрицать эволюцию, как ты объяснишь появление больших пальцев?
Sem evolução, como explicas os polegares oponíveis?
Как ты объяснишь то, что произошло?
Como podes explicar isso?
Я сниму тебя на камеру прямо сейчас, возьму у тебя интервью, и ты объяснишь, что с тобой происходит. Людям это интересно.
Se eu botar uma câmera aqui e te entrevistar e você disser o que se passa, elas vão querer ouvir.
А как ты объяснишь произошедшее?
Então como explicas o que se passou? O quê?
Это всё или ты объяснишь?
É só isso ou acha que já se explicou?
А как ты объяснишь кольцо на большом пальце?
Como explicas o anel no dedo do pé?
Если я вулканец, то как ты объяснишь мою мальчишескую улыбку?
Se sou um vulcano como explica o meu sorriso jovial?
- Ладно, я всё объясню. - Ты объяснишь это? Постараюсь.
- Quero mesmo uma explicação!
- Так ты объяснишь?
- Então, não vais explicar?
И как ты объяснишь показание этого счетчика?
Sim, mas como explicas estas leituras de sensores?
Хорошо, как ты объяснишь его?
OK, como é que o explicas?
А как ты объяснишь пар изо рта и холод?
E como explicas o hálito e o frio?
Ну, как ты объяснишь наличие такого совершенного обоняния... или свою способность бегать в два раза быстрее нормального человека и прыгать на 10 футов в высоту?
Bom, como explicas teres melhorado o teu sentido de olfacto... a tua capacidade para correr duas vezes mais rápido e dar saltos de 3 metros.
Мы думали, если ты объяснишь ему, что это ради его же блага.
Pensámos que podias falar com ele e explicar-lhe que lhe fazia bem...
Почему ты ему все не объяснишь? Может, он поймает твоего леопарда?
Explica ao Major por que razão queres o leopardo.
Ладно, но потом ты мне все объяснишь.
Certo, mas depois deste quero uma explicação completa.
Не знаю, как ты это объяснишь, но йога работает лишь при условии безусловной веры в нее.
Não importa como vês... yoga é uma técnica que opera a serviço de um... sistema de convicção monástico.
Как ты это объяснишь высшему интеллекту?
Como se explica isso a uma inteligência superior?
Может, ты мне наконец объяснишь.
Quem sabe possas explicar-me.
- Сначала ты мне кое-что объяснишь.
Primeiro, explique-se.
Вот и отлично. Я это сделаю, если ты мне объяснишь, зачем тебе это нужно.
Faço, se me disseres porquê.
А ты останешься здесь и объяснишь Барту... -... почему ты его изувечил навеки.
Tu vais ficar e explicar ao Bart porque é que o marcaste para a vida.
Как ты это объяснишь, Барри-Весельчак?
Explicas-me, Barry "o Lâmina"?
Так ты, что ли, объяснишь мне мои ошибки?
Suponho então que me mostrarás exactamente o que está errado.
Может объяснишь, что ты задумал?
O que é que estás para aqui a inventar?
Не объяснишь ли ты, почему всем этим детям снятся только кошмары?
Consegues explicar porque é que aquelas crianças só têm pesadelos?
Вы все знаете? Как ты это объяснишь?
Tu que sabes tudo, como explicas isso?
Вобщем, своим клиентам я пытаюсь предлагать девятимилиметровое потому что это чертовски похожее оружие, и его вполовину меньше клинит. Но ты же знаешь этих черножопых. Нихрена им не объяснишь.
Eu tento levá-los a comprar uma 9mm que é quase a mesma coisa e nunca emperra, mas pois sim, isso é que era bom :
- Как ты это объяснишь?
Importa-se de explicar isto?
Если бы ты поговоришь со мной, объяснишь свой выбор.
Quer dizer, era só você falar comigo, me explicar...
Как ты это объяснишь?
Importa-se de explicar isto?
Нет, мэм. Тогда как ты это объяснишь?
Apenas uma rapariga do Midwest a tentar sobreviver num mundo estragado.
Как ты это объяснишь?
E como vamos explicar isto?
Эрик, как ты все это объяснишь?
Eric, como é que explicas isto?
Ты ему быстро объяснишь, как тут у нас.
Depressa vais descobrir como é :
Ты позвонишь завтра своему сыну и объяснишь весь этот маскарад.
Amanhã de manhã, telefonas ao teu filho e explicar-lhe esta mascarada.
Ну и как ты это объяснишь?
Como explica aquilo?
Ты не объяснишь мне, что бы это значило?
Têm ideia do que isto significa?
Как ты это объяснишь?
Como explica isto?
объяснишь 62
ты обиделся 31
ты обманываешь меня 19
ты обидел меня 16
ты обедал 18
ты обиделась 20
ты обманщик 44
ты обещал 553
ты об этом не пожалеешь 29
ты облажался 130
ты обиделся 31
ты обманываешь меня 19
ты обидел меня 16
ты обедал 18
ты обиделась 20
ты обманщик 44
ты обещал 553
ты об этом не пожалеешь 29
ты облажался 130
ты обосрался 19
ты обманул меня 107
ты об этом пожалеешь 80
ты обещал мне 107
ты обещала мне 34
ты обещала 196
ты обманула меня 50
ты обманываешь 24
ты обязан 32
ты обещаешь мне 26
ты обманул меня 107
ты об этом пожалеешь 80
ты обещал мне 107
ты обещала мне 34
ты обещала 196
ты обманула меня 50
ты обманываешь 24
ты обязан 32
ты обещаешь мне 26