Ты скажешь ему перевод на португальский
295 параллельный перевод
Ты скажешь ему правду?
Vais contar-lhe a verdade?
Марта, может, ты скажешь ему?
- Martha, fala com ele.
И тогда ты скажешь ему :
"deixa os ventos celestes soprarem pelos teus palácios."
Что ты скажешь ему?
O que é que lhe vais contar?
Что ты скажешь ему об этом металлическом звуке?
Espera! Que lhe vais dizer sobre o barulho no carro?
Ну, ты скажешь ему, что мисс Гербер вон там из его офиса, присматривается ко мне на ней.
Diga-lhe que ali a Miss Sally Gerber do gabinete dele, verificou o que eu disse.
Может, ты скажешь ему что-нибудь?
Porque não lhe diz nada, Niebaum?
Но, умоляю, прежде чем ты скажешь ему, что ты его любишь, найди хоть одного человека который сочтет это хорошей идеей.
Mas, antes de lhe dizeres, tenta encontrar alguém que ache boa ideia.
Я не нашел Бастера, но, может, ты скажешь ему, что я...
Não encontrei o Buster ;
Он должен уважать моего клиента. Ты скажешь ему об этом.
Tem de considerar o meu cliente.
Что ты ему скажешь?
O que lhe vais dizer?
Почему ты ему просто не скажешь, чтобы он ушел.
Por que simplesmente não o despede?
- Вероятно? Если я и правда друг, а ты не скажешь ему... Ты, в самом деле, хочешь рискнуть?
Bem, se eu sou um amigo e o senhor não lhe disser, gostava mesmo de arriscar?
- Что ты ему скажешь?
- Não te mexas. eu encarrego-me.
Благодетель человечества проклятый. Почему же ты не скажешь ему, что снова хочешь быть прокаженным?
Diz-lhe que queres voltar a ser leproso.
- Что ты ему скажешь?
Não aceita que eu me despeça.
Мне всё равно что ты ему скажешь, только не позволь ему отменить отсчёт.
No me importa lo que le digas, pero que no pare.
Что ты ему скажешь?
Que vais dizer ao teu pai?
Позже ты ему скажешь, что это не его отец?
Dirá-lhe mais adiante que não é seu pai?
Когда ты снимешь этот камень с моей души... ты позвонишь своему отцу и скажешь ему, откуда он может её забрать.
Depois de tirares esta pedra do meu sapato... liga ao teu pai... e diz-lhe onde ela está.
Что черт возьми ты ему скажешь?
Que raios lhe vais dizer?
- Что ты ему скажешь?
Que lhe vais dizer?
Ты скажешь пару слов и отдашь ему кубок, а затем будет говорить он.
Diga algo e entregue o troféu.
Ты ведь ему ничего не скажешь?
Não lhe vai contar nada, vai?
А потом ты позвонишь ему и скажешь, в каком мы номере...
E depois podias telefonar-lhe para lhe dizer o número do quarto.
Если ты ослушаешься меня если будешь лгать мне и если ты скажешь поперёк мне хоть одно слово, я найду этого Экхарта и собственноручно скормлю ему тебя.
Se me desobedeceres se me mentires se me contrariares numa única coisa encontrarei esse tal Eckhardt e entrego-te de bandeja.
Лучше, если ты ему всё скажешь.
Diz-lhe.
Когда ты позвонишь ему, то не скажешь ни слова об этом всем.
Quando lhe ligares, não lhe podes contar nada sobre isto.
- Ты хотя бы что-нибудь скажешь ему?
- Não tens nada a dizer ao Bart? Não.
Ты. Ты ему скажешь.
Quem lhe vai dizer és tu.
Теперь, ты возьмешь этого пацана, и скажешь ему, что ты его любишь.
Pegue no rapaz e diga-lhe que o adora.
Ты ему сам скажешь?
Queres dizer-lhe?
Эй, слушай, Элейн если Рассел будет что-нибудь говорить про пилот ты, конечно, скажешь ему, как сильно тебе понравился сценарий.
Escuta, Elaine se o Russell fizer referência ao episódio piloto vais, claro está, fazer referência ao quanto te agrada.
Ладно, что ты ему скажешь?
- Que lhe vais dizer?
Так ты ему сама скажешь, или мне сказать?
Então, dizes-lhe tu ou digo-lhe eu?
Ты же ему ничего не скажешь.
- Não vais dizer nada.
Это то, что ты ему скажешь, когда спустишься в подвал.
o que vais dizer qundo estiveres na adega.
Рэйчел, что ты ему скажешь?
- Tenho de tentar. Que lhe vais dizer?
И что ты ему скажешь?
E diz-lhe o quê?
Фибс, если ты не скажешь ему, то он скоро женится, тогда ты сама себя возненавидишь.
Se não lho disseres, não tarda estará casado e, então, odiar-te-ás.
Скажешь ему, кто ты, и что ты знаешь, что твоя жена у него.
Telefonamos-lhe e dizemos-lhe que sabes que a tua mulher está lá e que vais a casa dele para partir tudo.
Я ничего не собираюсь тебе обещать, потому что ты сама ему скажешь все, что хочешь.
Não preciso prometer, poderá contar tudo o que quiser, você mesma.
Если ты скажешь, "Кипит большая лимская фасоль", ему не будет ли все равно?
Se disseres : "Grande feijão-de-lima a borbulhar", ela percebe a diferença?
Так что, ты ему скажешь или я?
Vais dizer-lhe ou terei de ser eu?
Ты сам скажешь ему, что, по твоим наблюдениям,..
- Mãe... - Além disso, vais dizer-lhe... que na tua observação...
Хорошо. Если ты так думаешь, может, сам скажешь ему об этом?
Está bem, se pensa assim, por que não vai dar-lhe a notícia?
Ты ему скажешь, ты ему скажешь...
Ai juras?
- И ты не скажешь ему?
- Não lhe vais contar?
Что ты ему скажешь?
Está certo.
- Ты пойдешь к президенту и скажешь ему, что он не сможет убежать от этого.
- Diz ao Presidente que não pode fugir.
- Когда ты ему это скажешь?
- De certa forma. - Quando é que lhe vais dizer?
ты скажешь мне правду 17
ты скажешь мне 171
ты скажешь что 18
ты скажешь 329
ты скажешь нам 33
ты скажешь им 28
ты скажешь ей 25
скажешь ему 88
ему все равно 66
ему всё равно 34
ты скажешь мне 171
ты скажешь что 18
ты скажешь 329
ты скажешь нам 33
ты скажешь им 28
ты скажешь ей 25
скажешь ему 88
ему все равно 66
ему всё равно 34
ему это нравится 54
ему придется 16
ему нравится 178
ему повезло 231
ему плохо 91
ему нужны деньги 48
ему больно 124
ему скучно 17
ему нужна помощь 167
ему плевать 56
ему придется 16
ему нравится 178
ему повезло 231
ему плохо 91
ему нужны деньги 48
ему больно 124
ему скучно 17
ему нужна помощь 167
ему плевать 56
ему нужен кто 45
ему бы понравилось 33
ему понравится 137
ему конец 112
ему нехорошо 18
ему страшно 40
ему уже 43
ему сказали 42
ему уже лучше 42
ему нужно 95
ему бы понравилось 33
ему понравится 137
ему конец 112
ему нехорошо 18
ему страшно 40
ему уже 43
ему сказали 42
ему уже лучше 42
ему нужно 95
ему было всего 58
ему кажется 88
ему помогли 31
ему было 336
ему понравилось 76
ему что 124
ему всего 124
ему нужно что 27
ему было больно 27
ему кажется 88
ему помогли 31
ему было 336
ему понравилось 76
ему что 124
ему всего 124
ему нужно что 27
ему было больно 27