Ты скажи перевод на португальский
5,724 параллельный перевод
Ты скажи мне, профайлер.
Diz-me tu, analista.
Мы сделаем что угодно, ты только скажи.
Estamos contigo a cem por cento. - Seja o que for, é só dizeres.
По крайней мере, скажи мне, что ты не собираешься этого делать.
Pelo menos, diz-me que não vão fazer isso.
Ты врач. Вот и скажи мне.
Tu é que és o médico.
Пожалуйста, скажи, что ты вернулся.
Por favor, diga-me que regressou.
Прошу, скажи, что ты нашел ДНК убийцы.
Por favor me diga que achou um pouco de DNA do assassino.
А теперь скажи, что ты вообще об этом знаешь?
E que merda sabes sobre isso? !
Скажи, что ты с ней сделал, Чарли.
Diz-nos o que lhe fizeste, Charlie.
Ты же не использовал комп "Холи"? Скажи, что не использовал компы "Холи"!
Diz-me que não usaste um computador da Hooli, porra.
- Скажи, что не ты.
Diz-me que não foste tu.
Аарон, просто скажи, с кем ты говорил.
Aaron, diz-nos só com quem estiveste a falar.
Скажи мне... все это время ты возвращался сюда и рисковал жизнью ради всех?
Vais dizer... que arriscar a tua vida a voltar aqui este tempo todo, era por todos?
Скажи, что ты поймёшь!
Diz que vais compreender
Скажи всем, что ты сделал!
Diz a toda a gente o que fizeste.
Хаким, скажи маме, почему ты на нее злишься.
Hakeem, diz-lhe porque estás tão zangado com ela.
Так, Хаким, скажи маме, почему ты, черт возьми, на нее злишься.
Hakeem, diz à tua mãe porque estás sempre tão zangado com ela.
- Скажи, чего ты хочешь?
O que queres fazer?
Прошу, скажи мне, что ты был осторожен.
Por favor, diz-me que tiveste cuidado.
Если ты забрал его, пожалуйста, скажи мне, куда... И я заберу его.
Se o levou, por favor diga-me para onde e eu irei buscá-lo.
Скажи мне, где ты взял это видео.
Diz-me onde arranjas-te este vídeo.
Скажи, почему это не должно меня интересовать, особенно после того, как ты всегда осаждала меня, ты всегда могла постоять за себя.
Diz-me por que razão não devo desconfiar. Sobretudo, porque sempre me deste a impressão de que eras capaz de defender-te durante uma luta.
Тогда скажи, где ты был вчера вечером?
Bem, diga-nos isto, onde é que esteve a noite passada?
Скажи, чего ты хочешь.
Diz-me o que queres fazer.
А ты возвращайся и скажи всем.
Porque não voltas e contas o que aconteceu?
Это ты нам скажи.
Diga-nos você.
Скажи хоть слово. – Мы думали, ты умер!
- Pensámos que tinhas morrido.
Скажи, что ты гей.
Diz que és gay.
Скажи, что ты меня любишь.
Diz-me que me amas.
Пожалуйста скажи мне, что ты ушёл домой мистер Тигер.
Por favor, diz-me que foste para casa, Sr. Tigre.
Если ты знаешь комбинацию, пожалуйста скажи мне.
Se sabes a combinação, diz-me.
! Шмидт, скажи мне, что ты получаешь за всю свою тяжелую работу?
Diz-me, Schmidt, o que ganhas depois de tanto esforço?
Скажи, что тебе нужно! Что мне сделать! Скажи мне, как ты!
Diz-me o que precisas, o que queres e como te sentes.
Да ты еще громче скажи. ( нем. )
Fala um pouco mais alto.
Скажи, кто ты.
Diz quem és.
Скажи, разве ты не рада всему этому? Нет!
Diz-me... uma parte de ti não está delirante com isso tudo?
Да, просто скажи, что ты с нами. И они разрешат.
Sim, diz-lhes que estas connosco eles vão deixar-te passar.
Скажи я тебе, ты был бы вынужден притворяться, а актер из тебя никудышный.
Harvey, o Louis queria que sofresses. Se te tivesse dito, tinhas de fingir, e és um péssimo ator.
- Просто скажи, мужик, ты дашь ему нас поссорить, после всего, через что мы прошли?
Vais deixá-lo fazer isto depois de tudo por que passámos?
Скажи мне где ты, Рэй.
Diz-me onde estás, Ray.
Скажи ей, что ты моя сестра.
- Diz-lhe que és minha irmã.
Скажи, что ты делаешь остаток дня?
O que vai fazer o resto da tarde?
Хорошо, если ты не уверен в чем-то, просто скажи, что ты не уверен.
Se não tens a certeza de algo, só tens que o dizer.
Ладно, ты скажи мне.
Bem, então diz-me tu.
Ты мне скажи.
Não sei, diz-me tu.
- Скажи мне, что ты на пути сюда.
- Diz-me que vens para cá.
Скажи, ты знаешь сказку об осе... и медведе?
Agora, conheces a história da Vespa e do Urso?
Сначала скажи Кельвину, что ты нашел спрятанный уровень.
Começa por dizer-lhe que encontraste o nível oculto.
Скажи мне, что ты видишь?
Agora, diz-me o que vês.
Скажи, Брюс, ты узнаешь этого парня?
Diz-me, Bruce, reconheces este homem?
Скажи, что ты помнишь?
Diz-me, do que é que te lembras?
Скажи мне... ты когда-нибудь путешествовала на корабле?
Diz-me. Já viajaste de navio?
ты скажи мне 114
ты скажи ему 18
скажи еще раз 101
скажи ещё раз 66
скажи мне 7075
скажи 13353
скажи еще 33
скажи ещё 21
скажи мне еще раз 22
скажи привет 80
ты скажи ему 18
скажи еще раз 101
скажи ещё раз 66
скажи мне 7075
скажи 13353
скажи еще 33
скажи ещё 21
скажи мне еще раз 22
скажи привет 80
скажите 5893
скажи это еще раз 58
скажите еще раз 19
скажи правду 274
скажи мне правду 392
скажи мне честно 49
скажи мне это 30
скажи мне сейчас 30
скажи ему 2673
скажите пожалуйста 37
скажи это еще раз 58
скажите еще раз 19
скажи правду 274
скажи мне правду 392
скажи мне честно 49
скажи мне это 30
скажи мне сейчас 30
скажи ему 2673
скажите пожалуйста 37
скажи да 109
скажи ей 1533
скажи еще что 17
скажите мне 1768
скажи мне это в лицо 16
скажи мне имя 16
скажи им 1451
скажи мне то 42
скажи спасибо 160
скажи нам 424
скажи ей 1533
скажи еще что 17
скажите мне 1768
скажи мне это в лицо 16
скажи мне имя 16
скажи им 1451
скажи мне то 42
скажи спасибо 160
скажи нам 424