Ты этого не понимаешь перевод на португальский
243 параллельный перевод
Сейчас ты этого не понимаешь. Ты ещё ребенок.
Mas ainda és uma criança.
Как это возможно, когда ты этого не понимаешь?
Como pode importar se não o entendes?
- Ты этого не понимаешь?
- Não vês, Sarah?
Ты этого не понимаешь?
Não percebes?
Ты этого не понимаешь?
Não entendes?
Не знаю, почему ты этого не понимаешь.
Não sei porque não entendes isso.
Как ты этого не понимаешь! Я думаю о нашем будущем и о будущем Бельгии.
Não vês que estou a pensar no nosso futuro e no futuro da Bélgica?
А то, что ты этого не понимаешь, делает тебя ещё сексуальнее.
E o fato de não o saberes ainda te faz mais sexy.
Ты этого не понимаешь.
Não compreendes.
Если ты этого не понимаешь - тогда я не могу ничем тебе помочь.
Se não percebes isso, não posso ajudar-te.
Если ты этого не понимаешь...
E se não percebes isso...
Неужели ты этого не понимаешь?
Não percebes?
Как ты этого не понимаешь? Чего я не понимаю?
Não estou a perceber nada, Matteo.
Я сделал хорошее дело, а ты этого не понимаешь.
Fiz uma coisa boa e tu não sabes.
И если ты этого не понимаешь - ты просто идиот.
Se não percebes isso, és mesmo muito estúpido.
Просто пока ты этого не понимаешь.
Só que ainda não o sabes.
"Неужели ты этого не понимаешь, Рейчел?"
Não entendes Rachel?
Это серьезно, а ты этого не понимаешь, поэтому ты здесь.
Daí o grafitti ser uma coisa séria. Daí a tua presença aqui.
Разве ты этого не понимаешь?
Será que não entendes isso?
Как ты этого не понимаешь? " Ты права, Эдит,
Já tenho trabalho, a ensinar, e vou encontrar mais.
- Ты этого не понимаешь?
Como é que não compreendes isso?
Разве ты этого не понимаешь?
Tu és diferente. Não vês isso?
Я не говорил этого. Просто приходит время, когда ты понимаешь, что твое время ушло.
Estou a dizer que agora já não podemos ter essas coisas.
Я не собираюсь писать ни о чем из этого, ты понимаешь.
Não vou escrever nada disso, entendes?
Разве ты не понимаешь этого, кретин?
Não percebes, cabrão?
Неужели ты не понимаешь этого?
Não entendes isso?
Может быть, ты пока этого не понимаешь, но доверься мне.
Pode não ter percebido ainda, mas confia.
Ты что, не понимаешь этого?
Não entendes?
Если ты этого не понимаешь, ты просто тупой урод.
Se sabias, é porque estavas metido.
– азве ты не понимаешь этого?
És capaz de entender?
Понимаешь, не то, чтобы ты мне не нравишься но, откровенно говоря у меня некоторые проблемы после этого разрисовывания.
Não é que eu não goste de ti, mas para ser sincera, estou com dificuldade em ultrapassar esse facto.
Если ты этого не понимаешь...
Se não percebes isso...
Джерри, ты же понимаешь, что я не могу этого пообещать.
Jerry, bem sabes que não posso fazer isso.
Джон Кейдж не вызвал тебя как свидетеля потому, что ты не понимаешь этого! А тебе нужно это понять!
O John não te pôs a depor porque tu não compreendes.
Ты настолько туп, что не понимаешь этого?
És assim tão parvo que não percebes isso?
именно этого ты и не понимаешь.
É isso que tu não compreendes.
И если ты не понимаешь этого, это ещё не значит что она плохая.
Só porque não percebes, não quer dizer que seja errado.
Послушай, Лила, я не понимаю этого мира, но ты, конечно, его понимаешь.
Leela, eu não compreendo este mundo, mas tu obviamente compreendes.
Разве ты не понимаешь этого?
Não entendes?
Но теперь ты понимаешь, что не можешь быть частью этого мира.
Mas agora percebeste que não podes fazer parte deste mundo.
Понимаешь, я никогда не слышала этого от тебя. Так, когда же ты произносишь все эти ругательства?
Estamos todos apenas a flutuar.
Ты просто этого не понимаешь.
Mas acho que não te apercebes disso.
У тебя самая невероятная девушка на свете и ты даже этого не понимаешь.
Tens uma namorada fantástica e nem sabes.
С этого момента ты не понимаешь японский язык.
Você não entende mais japonês!
И знаешь, что самое печальное, Рэй? Ты этого сам не понимаешь!
O triste, Ray, é que nem deste conta disso.
Ты не понимаешь этого?
Não estás a ver?
Я не думаю, что ты понимаешь значение этого слова... когда я смотрю на все эти отчеты и явственно вижу... что какой-то засранец с 38-ым калибром перетрахал весь твой округ.
Duvido que saiba o significado da palavra. Quando pego no registo diário e vejo claramente que um cretino com uma.38 está a devastar o seu bairro, de Greenmount à maldita Edison Highway.
Понимаешь, когда хочешь чего-то необычного, но ты не можешь этого добиться...
Sabes quando queres algo... algo extraordinário, mas está fora do teu alcance?
Разве ты не понимаешь, что именно этого и хотел Мерлин.
Não percebem que é o que Merlin quer?
Ты не понимаешь этого?
Não vês isso? !
Сначала я этого не видел, потому что он всё время что-то изображал, только и говорил, что об углах - ну ты понимаешь, просто прятался за пустым трёпом.
Não vi isso a princípio porque ele andava armado em durão, todo ele conversa de esquina, a mandar bocas para se esconder.
ты этого не сделал 35
ты этого хотел 79
ты этого заслуживаешь 74
ты этого не заслуживаешь 34
ты этого не знаешь 370
ты этого хочешь 611
ты этого не заслужил 18
ты этого не сделала 17
ты этого не хочешь 80
ты этого не говорил 20
ты этого хотел 79
ты этого заслуживаешь 74
ты этого не заслуживаешь 34
ты этого не знаешь 370
ты этого хочешь 611
ты этого не заслужил 18
ты этого не сделала 17
ты этого не хочешь 80
ты этого не говорил 20
ты этого хотела 42
ты этого не заслужила 18
ты этого не видишь 25
ты этого не знал 27
ты этого не делала 27
ты этого не делал 32
ты этого не сделаешь 179
ты этого не помнишь 21
не понимаешь 571
ты это серьезно 228
ты этого не заслужила 18
ты этого не видишь 25
ты этого не знал 27
ты этого не делала 27
ты этого не делал 32
ты этого не сделаешь 179
ты этого не помнишь 21
не понимаешь 571
ты это серьезно 228
ты это серьёзно 122
ты это о чем 138
ты это о чём 116
ты это понимаешь 362
ты это знаешь 1031
ты это помнишь 75
ты это видишь 203
ты это заслужил 169
ты это заслужила 97
ты это сделала 190
ты это о чем 138
ты это о чём 116
ты это понимаешь 362
ты это знаешь 1031
ты это помнишь 75
ты это видишь 203
ты это заслужил 169
ты это заслужила 97
ты это сделала 190
ты это уже говорил 49
ты это слышал 320
ты это видела 202
ты это делаешь 53
ты это видел 365
ты это сделаешь 166
ты это сделал 400
ты это 81
ты это слышал 320
ты это видела 202
ты это делаешь 53
ты это видел 365
ты это сделаешь 166
ты это сделал 400
ты это 81