Убирайтесь отсюда перевод на португальский
413 параллельный перевод
Убирайтесь отсюда, или я убью его!
Afastem-se, senão, alvejo-o. Afastem-se!
Убирайтесь отсюда!
Saia desta terra!
Эй, давайте, убирайтесь отсюда!
Não parem aqui. Circulando.
Убирайтесь отсюда!
- Bateu no meu melhor amigo.
Убирайтесь отсюда!
Fóra! Fóra!
Убирайтесь отсюда!
Saiam dos meu portões!
Убирайтесь отсюда, Маршал!
- Não se meta nisto, Xerife!
Давайте убирайтесь отсюда!
Vamos embora daqui!
Давайте, убирайтесь отсюда.
O avião deve chegar a Benedict cerca das 13 : 30.
- Убирайтесь отсюда.
- Saia daqui. - Não.
- Убирайтесь отсюда!
- Desapareça daqui. - Não vou!
Убирайтесь отсюда.
Tudo lá para fora.
Убирайтесь отсюда!
Vamos. Saiam!
Поднимите его и убирайтесь отсюда!
Levantai-no e ide-os daqui!
Замолчите, убирайтесь отсюда!
Não o deixes fugir!
Вы сумасшедший. Убирайтесь отсюда!
Está completamente maluco?
Убирайтесь отсюда.
Saia daqui.
убирайтесь отсюда немедленно. Принесите свои извинения в письменном виде.
Vá-se já embora e prepare as desculpas que me irá apresentar esta tarde.
Убирайтесь отсюда!
Rua!
Убирайтесь отсюда к чёрту.
Sumam-se os dois daqui.
Убирайтесь отсюда и не возвращайтесь.
Vão-se embora, rapazes.
Убирайтесь отсюда!
Mexe-te.
А теперь убирайтесь отсюда!
Agora, vá-se embora!
Убирайтесь отсюда, вы бездельники!
Portem-se como animais. Não levão nada. Vão ter com as vossas mães as vossas avós.
Убирайтесь отсюда!
Saia daqui!
Хватит, убирайтесь отсюда...
Já chegou. Não tenho tempo para isto.
Убирайтесь отсюда.
- Está completamente maluca!
Убирайтесь отсюда!
Saiam daqui!
И теперь мы будем действовать в соответствии с законом. Убирайтесь отсюда!
Se querem fazer as coisas legalmente, mostrem a folha.
- Убирайтесь отсюда, вон!
- Fora daqui, desapareçam!
Убирайтесь отсюда, немедленно.
Ponha o cu daqui para fora! Já!
Убирайтесь отсюда, мистер Дент — Вы знаете, что не выиграете.
Vá lá, Mr. Dent... não nos pode vencer, sabe disso.
Эй, убирайтесь отсюда.
Fora daqui! Desencosta daí..
Убирайтесь отсюда!
Sai-me da cozinha!
Убирайтесь отсюда.
Fora daqui.
Верните мебель в квартиру и убирайтесь отсюда!
Isso já para onde estava! Desapareçam!
Ќе трогай мен €, убирайтесь отсюда!
Não me toquem! Vão-se embora daqui.
- Убирайтесь отсюда все!
- Saiam daqui!
Нет! Убирайтесь отсюда!
Saiam daqui!
- А теперь убирайтесь отсюда все!
- Agora, todos daqui para fora!
Сей момент! Убирайтесь отсюда!
- É para já!
Убирайтесь отсюда пока я не вызвал охрану
Desapareçam daqui antes que eu chame a segurança.
Убирайтесь отсюда!
Sai para fora daqui.
Убирайтесь-ка вы отсюда, парочка эльфов, через дверь или через окно!
Fora com estes dois gnomos, pela porta ou pela a janela. Nick, que se passa?
Убирайтесь отсюда!
Saiam!
Убирайтесь отсюда!
Toma trinta ryo.
Здорово придумано! Убирайтесь-ка отсюда со своими сказками!
Suma com seus contos e histórias azaradas.
Простите. - Убирайтесь! Пошел отсюда!
Desculpe, desculpe... lmporta-se de desaparecer?
Немедленно убирайтесь оба отсюда!
Saiam já daqui!
Проваливай отсюда! Убирайтесь, суберанские свиньи!
Deixa-me o campo, bando de porcos, monte de Soubeyrans!
А теперь убирайтесь отсюда!
Agora, ponha-se a andar!
отсюда 542
отсюда вопрос 20
отсюда и название 20
отсюда следует 21
отсюда нет выхода 55
отсюда есть другой выход 19
убирать 31
убирайся 3075
убирайся отсюда 1091
убираюсь 26
отсюда вопрос 20
отсюда и название 20
отсюда следует 21
отсюда нет выхода 55
отсюда есть другой выход 19
убирать 31
убирайся 3075
убирайся отсюда 1091
убираюсь 26
убирайся вон 45
убираться 19
убирайся к черту 32
убирайтесь к черту 16
убирай 27
убирайся из моей жизни 16
убирайтесь 1276
убираю 21
убирайся из моего дома 157
убираемся 23
убираться 19
убирайся к черту 32
убирайтесь к черту 16
убирай 27
убирайся из моей жизни 16
убирайтесь 1276
убираю 21
убирайся из моего дома 157
убираемся 23