Убирайся к черту перевод на португальский
96 параллельный перевод
- Убирайся к черту!
- Vai para o diabo que te carregue!
Убирайся к черту.
Desapareça daqui.
Убирайся к черту.
Desaparece daqui, pá.
- Убирайся к черту.
Põe-te daqui para fora.
Убирайся к черту из моей столовой, ты, сволочь!
Saia-me já da sala de jantar, idiota!
Убирайся к черту!
Vai para o inferno.
А теперь убирайся к черту.
Agora desanda daqui para fora!
Убирайся к черту от моей дочери.
Afasta-te da minha filha.
Помните, э, "Убирайся к черту от моей дочери"?
Lembra-se "Tira as mãos da minha filha"?
Убирайся к черту из моего магазина. Ты что думаешь, здесь Клуб Мед?
Pensas que estás na praia?
Убирайся к черту из моего дома!
Sai daqui para fora!
- Убирайся к черту, поганая дура.
E que tal isto, sai do meu quarto sua cabra de merda!
Если всё пойдёт наперекосяк, убирайся к черту оттуда.
Se as coisas correrem mal, saia dali.
Убирайся к черту, Лео!
Desaparece daqui, Lion!
Убирайся к черту из моей машины и моей жизни.
Sai do meu carro e da minha vida.
Убирайся к черту.
Saia já daqui.
Убирайся к черту от сюда, пока я тебя не вышвырнул!
Sai daqui antes que te ponha fora!
А ну забирай вещи. И убирайся к черту из ресторана.
Pega nas tuas coisas e sai do meu restaurante.
- Келли это мой номер и я плачу за него огромные деньги убирайся к черту отсюда!
Este é o meu quarto de hotel que pago com as minhas enormes pilhas de dinheiro. Vai para o diabo!
Убирайся к черту из моего дома.
Desaparece da minha propriedade.
Я сказал ей : " Хорошо, просто убирайся к черту.
Eu disse-lhe : " Bem, sai, sai da minha vista.
Убирайся к черту.
Vá-se lixar.
Убирайся к черту из моего дома.
Sai da minha casa agora.
Оставь нас в покое и убирайся к черту.
Deixe-nos e vá para o inferno.
Убирайся к черту!
Sai já daqui!
А теперь, убирайся к черту отсюда.
Agora põe-te a andar.
А теперь, пожалуйста убирайся к черту с этого стула.
Agora, por favor levanta-te dessa cadeira.
Убирайся к черту!
Afasta-te de mim!
- Убирайся! - Что это значит? - Значит, иди к черту, ложная тревога.
Tinha tanta certeza, que marquei consulta com o médico para me passar o atestado.
Убирайся к чёрту.
Põe-te a andar, porra.
Убирайся к чёрту отсюда!
Tirem este criado daqui.
А теперь убирайся к чёрту из моего кабинета, пока я не выбросил тебя из своего чёртового аэропорта!
Agora, dê o fora da minha sala, antes que o expulse de meu aeroporto.
Убирайся отсюда к чёрту!
Caia fora.
Убирайся отсюда к чёрту!
Fora daqui!
Убирайся к чёрту с дороги!
Sai da frente.
Закрой дверцу и убирайся отсюда к чёрту.
Fecha a porta e põe-te a andar daqui para fora!
Убирайся отсюда к черту!
Ouve, fora daqui.
Убирайся оттуда к черту! Живо!
Mantenha o inferno longe daqui, agora!
... и убирайся к черту из этого города.
E pões-te a andar da cidade.
Убирайся отсюда к черту.
Sai daqui.
Я не знаю, как ты сюда попал, Крайчек но в любом случае убирайся к чёрту.
Não sei como entrou neste edifício, Krycek, mas seja o que for que pretenda, vá para o inferno.
Убирайся из моего дома к черту!
Fora da minha casa!
Убирайся к чёрту!
Sai já daqui!
Убирайся отсюда к черту! Эта штука настроена на мой проигрыш.
Deita essa merda fora!
Убирайся к чёрту!
- Onde foste?
Просто убирайся отсюда к черту.
Desaparece daqui.
Убирайся к чёрту из моего дома!
Desaparece do raio da minha casa!
- Как ты назвал меня? Убирайся к чёрту, гомик!
Vai para o inferno, homo!
Убирай свою розовую задницу к черту с поля, убирайся отсюда!
Tirem-me essa mariquice cor-de-rosa do campo, tirem-no daqui para fora.
- Убирайся отсюда к черту, ты, напыщенный, никчемный...
Sai daqui raios, seu pomposo,...
Убирайся отсюда к черту.
Ponha-se a andar!
к черту все 92
к чёрту всё 49
к черту всё 17
к черту 810
к чёрту 360
к черту его 55
к чёрту его 24
к черту все это 44
к чёрту всё это 16
к черту это 77
к чёрту всё 49
к черту всё 17
к черту 810
к чёрту 360
к черту его 55
к чёрту его 24
к черту все это 44
к чёрту всё это 16
к черту это 77
к чёрту это 17
к черту их 41
к чёрту их 24
к черту тебя 17
к черту ее 22
убирать 31
убирайся 3075
убирайся отсюда 1091
убираюсь 26
убирайся вон 45
к черту их 41
к чёрту их 24
к черту тебя 17
к черту ее 22
убирать 31
убирайся 3075
убирайся отсюда 1091
убираюсь 26
убирайся вон 45
убирайтесь к черту 16
убираться 19
убирай 27
убирайся из моей жизни 16
убирайтесь отсюда 515
убирайтесь 1276
убираю 21
убирайся из моего дома 157
убираемся 23
убирайте 17
убираться 19
убирай 27
убирайся из моей жизни 16
убирайтесь отсюда 515
убирайтесь 1276
убираю 21
убирайся из моего дома 157
убираемся 23
убирайте 17