Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ У ] / Убирайтесь к черту

Убирайтесь к черту перевод на португальский

50 параллельный перевод
И убирайтесь к черту с моей машины.
Não me fodas o carro.
Я говорю : "Убирайтесь к черту отсюда."
"Já vos disse para desandarem!"
Убирайтесь к черту.
Não me goze!
А теперь убирайтесь к черту, с меня достаточно.
- Agora chega, bolas!
- Убирайтесь к черту из моего офиса.
- O quê? ! ?
Убирайтесь к черту от меня.
Desaparece da minha beira. Jesus!
А теперь убирайтесь к черту из нашей галактики!
- Gigantes no recreio. - Saiam da nossa galáxia!
Убирайтесь к черту с моей дороги!
Saí da porra do caminho!
А теперь, бери своего нового бойфренда,... и убирайтесь к черту отсюда.
- Sim. Agora agarra no teu novo namorado e saiam daqui.
Теперь, убирайтесь к черту с моих глаз.
Agora, saiam-me da vista.
Убирайтесь к черту из моего дома!
Saiam da minha casa!
Поэтому убирайтесь к черту с моей операции! Еще отсос.
Mais sucção.
Убирайтесь к черту отсюда!
Ponham-se no caralho!
Убирайтесь к черту и принесите мне улики.
Vão lá e consigam-me uma identificação.
Черт, вы что делаете? - Убирайтесь к черту. - Уроды!
Saiam-me da frente.
- Убирайтесь к черту отсюда.
- Daniel, o que estás a fazer?
Вы двое! Убирайтесь к черту из моего бара!
Vocês também, saiam do meu bar.
А теперь убирайтесь к черту отсюда.
Agora, desapareçam!
Убирайтесь к черту с моей собственности! Сейчас же!
Saia imediatamente da minha propriedade!
- Убирайтесь к черту!
- Saia daqui!
Убирайтесь к черту!
Desapareça!
Убирайтесь отсюда к чёрту.
Sumam-se os dois daqui.
Если не нравится, то убирайтесь к чёрту.
- É um filho de uma grande vaca!
Я уже сказал вам, убирайтесь к чёрту с моего поста. Разворачивайтесь и уезжайте.
Estou-te a dizer, pira-te da minha base.
Блок, Кент, Ковальски, убирайтесь оттуда к чёрту!
Tenho dois mísseis térmicos atrás de mim.
Убирайтесь к чёрту!
Sai da minha vista!
Убирайтесь, к черту, из моего дома.
Ponha-se a andar de minha casa!
Поставьте несколько человек у моей двери и убирайтесь отсюда к черту.
Ponha alguns homens na minha porta e saia daqui
Теперь убирайтесь отсюда к черту, и не смейте возвращаться.
Agora, ponha-se a andar daqui. E não volte!
Ладно, тогда убирайтесь отсюда к черту.
Ainda bem, vamos tirar-vos daqui.
А теперь убирайтесь к чёрту из моего офиса.
Agora pirem-se do meu gabinete.
Убирайтесь к чёрту!
Qual é o teu problema, Pollo?
Убирайтесь к чёрту, миссис Виндзор.
- A senhora precisa sair da minha casa, Sra. Windsor.
Убирайтесь отсюда к черту.
- Desapareçam daqui.
Убирайтесь отсюда к черту.
Vão-se embora daqui.
Убирайтесь к чёрту.
Saiam daqui.
Убирайтесь к черту из моего дома.
- Tu é que te dedicas. - Sai da minha casa!
Когда вы здесь приберётесь, убирайтесь отсюда к черту и я свяжусь, когда найду новую лабораторию.
Quando terminarem a limpeza, desapareçam, aviso quando encontrar outro laboratório.
Убирайтесь отсюда к черту!
Saiam daqui!
Тогда убирайтесь отсюда к черту.
Então, desapareçam daqui.
Убирайтесь к чёрту оба, серьёзно.
E dasandem daqui os dois, a sério.
Убирайтесь отсюда к черту!
Pirem-se daqui!
Только убирайтесь к чёрту из моего офиса.
Apenas saiam do meu escritório.
Тогда убирайтесь к чёрту из моего дома!
Então desapareçam da minha casa!
- Убирайтесь к чёрту скорее оттуда.
- Vai-te lixar.
Убирайтесь к чёрту от моего дома.
Fica longe da minha casa.
Убирайтесь к чёрту от моего дома.
Desaparece da minha casa.
Убирайтесь к чёрту из моего магазина!
- Saia da minha loja!
Убирайтесь к чёрту!
Saiam já daqui!
Убирайтесь к чёрту!
Saiam daqui!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]