Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Х ] / Хочешь сыграть

Хочешь сыграть перевод на португальский

147 параллельный перевод
Хочешь в такую сыграть? Хочешь сыграть в " "Употреби хозяйку" "?
Queres jogar ao Saltar Para Cima da Anfitriã?
Эй, хочешь сыграть еще раз?
Queres tocar outra?
Джачи, не хочешь сыграть с нами?
Giacinto, queres jogar uma partida connosco?
Точно не хочешь сыграть ещё?
De certeza que queres jogar outra vez?
Хочешь сыграть на конверт?
Queres jogar pelo envelope? É isso?
- То есть ты хочешь сыграть в армреслинг?
- Queres dizer... Um braço de ferro?
Кевин, хочешь сыграть в камень-ножницы-бумагу?
- Kevin, queres jogar à tesoura e papel? - Não.
Хочешь сыграть по-крупному?
Queres jogar duro, não é?
Хочешь сыграть в труса, да?
Vais contra eles?
- Хочешь сыграть в футбол?
- Queres jogar futebol americano?
Хочешь сыграть в аэроплан?
Queres brincar ao avião?
- Эй, Ангел, хочешь сыграть?
Hey, Angel, queres jogar?
Хочешь сыграть в шахматы?
Queres jogar xadrez?
Хочешь сыграть в игру?
Queres jogar um jogo?
Полагаю, ты хочешь сыграть со своей жизнью.
Parece-me que estás a brincar com a tua vida.
Не хочешь сыграть с нами?
Quer jogar as últimas descidas?
— Хочешь сыграть по новой?
Queres jogar a outra coisa?
- Джесс, хочешь сыграть?
- Jess! Vai um joguinho? - Não posso.
- Хочешь сыграть партейку в бильярд?
Jogamos uma partida de bilhar? - Começo eu?
Не хочешь сыграть пятую сарабанду?
Não queres tocar a quinta sarabanda? - Agora?
Не хочу я в этот раз быть Адамом. Хочешь сыграть Еву?
Este ano, não quero ser Adão.
Хочешь сыграть еще.
Tens de pagar.
- Хочешь сыграть?
- Vamos lá, queres jogar, vamos jogar!
Эй, Саммер, хочешь сыграть со мной?
Ei, Summer, queres jogar comigo?
Хочешь сыграть в пинг-понг?
Queres jogar Ping-Pong?
Хочешь сыграть?
- As vezes. Queres jogar?
—... наделали копий и раздали нам. Не хочешь сыграть роль агента Майкла Скарна?
Queres o papel principal de Agente Michael Scarn?
Эй, ты не хочешь сыграть в Морской бой?
Queres ir jogar Batalha Naval?
Хочешь сыграть по-серьёзному?
Queres jogar com uma aposta a sério?
Хочешь сыграть?
Está com vontade de jogar?
Хочешь сыграть еще?
- Queres jogar outra vez?
Напротив, я думаю, это был дружеский жест вроде : "эй, хочешь сыграть в игру?"
De facto, acho que isto é uma mensagem amiga, do género de "ei, queres brincar"?
- Нет, в смысле, хочешь сыграть в кости?
Não, quero dizer, queres jogar dados.
Хочешь сыграть в карты?
Quer jogar às cartas?
Так ты хочешь сыграть?
Queres jogar?
Не хочешь что-нибудь сыграть?
Não vai tocar nada?
А ещё сыграть не хочешь?
- Não queres jogar mais? - Ei. - Moselle, não me mates.
Ты не хочешь мне сыграть?
Não queres tocar algo? Por favor.
Хочешь в футбол сыграть? Пожалуйста?
Queres jogar matraquilhos?
Хочешь сыграть со мной? Сейчас.
Queres brincar?
А ты решил сыграть обиженного, мол, мы опоздали. Значит, ты сходу хочешь, чтобы мы защищались а это значит, что что-то не так.
Por isso, a tua decisão de ficar irritado e dizer que estamos atrasados quer dizer que queres pôr-nos à defesa logo à entrada.
Хочешь сыграть?
Queres jogar?
Если хочешь выпить, придётся сыграть.
Se quiseres uma bebida, vais ter de jogar.
Эй, не хочешь партейку в бильярд сыграть?
Será que não tens vontade de jogar uma partidinha de bilhar?
ее жизнь ограничена запасом воздуха, Джеф. И если ты хочешь спасти свою дочь, ты должен сыграть в игру.
Ela tem só uma quantidade limitada de ar, Jeff, e se quer tê-la de volta, terá que jogar um jogo.
Если хочешь, чтобы всё снова так и было, придётся сыграть в небольшую игру.
Se o quiseres recuperar, vais ter que jogar um joguinho.
Ну что ж, это твои правила. И ты хочешь по ним сыграть.
O jogo é teu, se quiseres jogar.
Не хочешь в покер сыграть?
Queres jogar póquer?
- Эээй! Ниньо, хочешь сыграть со мной в одну маленькую игру? ( надпись )
Olá, miúdo, anda jogar comigo?
Хочешь сыграть на деньги?
Queres jogar a dinheiro?
- Ну, я подумала, может ты захочешь... сыграть еще разок в Уно. - Что ты хочешь?
O que queres?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]