Чем занят перевод на португальский
421 параллельный перевод
Чем занят?
Qualquer coisa a fazer?
А ты чем занят?
O que estás a fazer hoje?
И чем занят Ушитора?
- Que fazem?
Чем занят?
O que... O que estás a fazer, Ernie?
- Чем занят?
- O que você'tá fazendo?
- Чем занят Джош?
- O Josh?
- Чем занят?
- Que faz?
Пойдём, покажу, чем я занят.
Anda, quero mostrar-to.
Мистер Ковальски слишком занят едой, чтобы думать о чём-нибудь ещё.
O sr. Kowalski está demasiado ocupado a fazer de porco para pensar noutra coisa.
Ну, сейчас, он занят больше чем охотничья собака. Присядете?
Ele está muito ocupado, é melhor sentar-se.
Я знаю, чем ты был занят.
Eu sei que sim.
Я думаю, он сейчас занят Колорадосом - это более важно, чем я.
Pensei que era importante avisar o Colorados, do que me preocupar com o meus problemas.
Видишь, Хелен, в свете всех этих обстоятельств мне обиден твой звонок, чтобы проверить, чем я занят.
Portanto, Helen, à luz dos factos não me agrada que telefones para me controlares.
Рокко, чем ты занят?
- Rocco, ainda cá estás?
Пойду посмотрю, чем там занят Макс.
Acho que vou ver o que o Max anda a fazer.
Я должен сказать мистеру Робинсону, что ты занят каждый вечер, правда, неизвестно чем?
Eu digo ao Sr. Robinson que andas muito ocupado à noite com sei lá quê.
Чем он занят?
! O que o atrasou?
Так, тайм-аут. Чем ты занят, Джордж, ты вообще-то на работе.
Deverias estar a trabalhar.
Скажи, чем бы он ни был занят, он должен приехать. Понял?
Que largue tudo e venha imediatamente!
— Да? — Чем ты занят?
Que estás a fazer?
Ты занят поиском наводок от людей, которых не было. Заезжаешь на машине в воду и заявляешь, что сам ни при чём! Становишься мишенью невидимых снайперов!
Ocupas o teu tempo com pistas de pessoas que nunca existiram, empurrando o teu carro para dentro de água, achando que não tens culpa, servindo de alvo a um atirador invisível.
- Да как раз то, чем ты постоянно занят, Эш. Ничего.
- Apenas o que vem fazendo.
Никогда не концентрировался ум его на настоящем... на том, чем он был занят.
Os pensamentos dele nunca estavam onde ele estava. Ou no que estava a fazer.
Знаешь, когда Натан чем-то занят, он совсем забывает о времени и...
Já conheces o Nathan. Envolve-se. Esquece-se por completo das horas e...
Чем ты был так долго занят?
O que fizeste durante este tempo todo?
Чем я был занят?
O que fiz? Eu andei por aí... andei às voltas. - Sim.
Он вероятно чем-то еще занят.
Deve estar a fazer algo.
- Боб, чем ты занят?
Bob, o que você faz?
В последнее время я был больше занят поиском негодяя, чем учебой.
Mais perseguição do que estudo.
Я пойду посмотрю, чем он занят.
Vou ver o que ele está a fazer.
Не знаю чем ты там занят, Грувз, но я озабочен, когда на моей территории что-то не так.
Não sei que tipo de acordo tem dentro de você, Groves, mas me importo quando se intrometem em meu território.
Я замечаю некоторое отсутствие ясности в твоём мышлении, словно ум твой занят решением вопросов иных, чем предлагает шахматная доска, стоящая перед тобой.
Notei uma hesitação no teu pensamento como se a tua mente estivesse ocupada com outros assuntos.
- Так чем ты занят сегодня?
- O que você vai fazer hoje?
Я был занят кое-чем.
Acho que me distraí a fazer coisas.
Но раз сегодня праздник, и он будет еще более занят, чем обычно, я предлагаю вам отрядить к нему человека на все время.
Mas, sendo hoje feriado, ele terá mais movimento que o costume. Sugiro que coloque lá um homem a tempo inteiro.
Никто из нас не занят чем-то настолько важным, что это не может подождать несколько дней.
Nenhum de nós está a fazer algo tão importante que não possa esperar uns dias.
А поскольку я сегодня буду работать один, я буду очень занят, а потому не хочу, чтобы мне мешали с чем-то неважным. Все ясно?
Como vou trabalhar sozinho hoje, vou estar muito ocupado e não quero ser interrompido com coisas triviais.
- Чем ты занят?
Que estás a fazer? Queres uma bebida?
Вас не интересовало, чем я был занят. Я для вас не существовал!
O que eu fazia não interessava.
Ты был чем-то занят?
- E tens estado muito ocupado?
Занят чем?
- A fazer?
Перемещаешься со скоростью мысли а мои - можешь читать, чем сейчас и занят.
Viajam à velocidade do pensamento e neste momento, lês os meus pensamentos.
Вот чем я занят. Я такой интересный?
E esse o meu trabalho.
Чем ты был занят?
O que estiveste a fazer?
Чем это ты занят?
Que estás a fazer?
Эй, занят чем-нибудь в субботу вечером?
Tens planos para sábado à noite?
И чем я теперь занят?
Que estou eu a fazer?
Посмотрим, сможем ли мы заглянуть в его крепость, и выяснить, чем он занят.
Vejamos o interior de sua fortaleza e averigüemos que se propõe.
А чем ты занят? Играешь в пинбол?
E estás ocupado a fazer o quê?
Чем он занят, мам, ожиданием смерти президента, чтобы занять его место?
Ocupado a fazer o quê? À espera que o Presidente morra para ocupar o lugar dele?
Чем ты занят?
O que estás a fazer?
чем занята 41
чем заняты 26
чем заняться 205
занят 294
занята 160
занято 232
занятие 24
заняться сексом 23
заняты 70
занятия 44
чем заняты 26
чем заняться 205
занят 294
занята 160
занято 232
занятие 24
заняться сексом 23
заняты 70
занятия 44
занятой человек 28
занятно 128
заняться чем 26
занять позицию 32
занять позиции 63
чем занимаешься 542
чем займемся 56
чем займёмся 44
чем занимаетесь 179
чем занималась 35
занятно 128
заняться чем 26
занять позицию 32
занять позиции 63
чем занимаешься 542
чем займемся 56
чем займёмся 44
чем занимаетесь 179
чем занималась 35