Чем можем помочь перевод на португальский
275 параллельный перевод
Чем можем помочь?
O que quer?
Чем можем помочь вам на этот раз?
O que deseja desta vez?
Привет, чем можем помочь?
Podemos ajudá-la?
Чем можем помочь Вам? - Я ищу Мэлани Кармайкл.
Eu... estou à procura de uma Melanie Carmichael.
Да и мы мало чем можем ему помочь.
Não podemos fazer mais nada por ele.
Мы можем чем-нибудь помочь?
Podemos ajudar?
Чем мы можем помочь Вам, лейтенант?
Que podemos fazer por si, tenente?
Господин майор, мы должны помочь военному коменданту всем, чем только можем.
Major, temos de dar toda a ajuda possível ao governador militar.
Узнайте, чем мы можем помочь.
Veja se há algo que possamos fazer.
Чем можем вам помочь, капитан?
Algo que possamos fazer pelo senhor, Capitão?
Можем ли мы чем-то вам помочь, Саргон?
Podemos ajudar-vos de alguma forma?
- Можем ли мы чем-нибудь помочь?
Precisa de ajuda?
Чем ещё мы можем вам помочь, миссис Торранс?
Posso ajudar em mais alguma coisa, Sra. Torrance? Escuto.
- Чем мы можем вам помочь?
- Deseja alguma coisa?
Янки, убирайтесь домой! Мне слегка непонятно, чем мы тут можем помочь...
Você e o Oficial importam-se de se eclipsarem?
- Чем мы можем вам помочь?
- Podemos ajudá-lo?
Мы можем тебе чем-нибудь помочь?
Há algo que possamos fazer?
Чем мы можем помочь? - Я могу кое-что сделать.
Que podemos fazer para ajudar?
Чем мы можем вам помочь?
Se houver... Pára com isso. ... alguma coisa que nós possamos fazer para tornar a tua estadia mais agradável...
Дайте мне разобраться, правда ли он запрограммированная машина-убийца, или мы можем помочь ему стать чем-то иным.
Dê-me a oportunidade de descobrir se é só uma máquina assassina programada ou se podemos ajudá-lo a tornar-se outra coisa.
Если мы вам можем в чём-нибудь помочь, скажите нам.
Se pudermos ajudá-la nalguma coisa, é só dizer.
Чем мы можем помочь, если вы столь могущественны, что способны делать воду прямо из воздуха?
Em que é que podemos ajudar alguem tão poderoso Eles podem criar água a partir de partículas de ar?
Можем ли мы чем нибудь вам помочь?
Podemos fazer alguma coisa por si?
- Чем мы можем помочь?
O que podemos fazer para ajudar?
Чем мы можем вам помочь?
Que podemos fazer por ti?
Еще чем-нибудь можем помочь?
Mais alguma coisa?
Итак... чем мы можем вам помочь?
Então, como podemos ajudá-lo?
Чем мы можем помочь, капитан?
Como podemos ajudar, Capitão?
Доброе утро. Чем мы можем Вам помочь?
É só a maior coisa no rock nestes últimos tempos!
Значит, здесь мы должны сказать "Чем мы можем тебе помочь?"
Não é agora que dizemos "Como podemos ajudar"?
Мы можем вам чем-нибудь помочь?
Podemos ser-lhe úteis?
Миссис Тиган, пожалуйста, свяжитесь с нами, если мы можем еще чем-то помочь.
Sra. Tigan, por favor, contacte-nos se pudermos fazer algo mais.
Мы можем вам чем-то помочь?
Podemos lhe ajudar em algo?
Ну... я думаю, что, если мы можем чем-то ему помочь, мы должны это сделать, но, как меру предосторожности, рекомендую поднять вокруг инженерного силовое поле 10 уровня и телепортировать его прямо туда.
Bem... creio que devemos ajudar se pudermos, mas, como precaução, recomendo selar toda a secção da Engenharia com um campo de força de nível 10 e transportá-lo directamente para lá.
Чем мы можем вам помочь?
O que podemos fazer por vocês?
- Чем мы можем помочь?
- O que podemos fazer para ajudar?
- Чем мы можем вам помочь?
- O que podemos fazer por si?
Чем мы можем помочь, Нарим?
Em que o podemos ajudar, Narim?
Чем мы можем помочь?
Como podemos ajudar?
Мы можем вам чем-то помочь?
Podemos ajudar?
Всё, чем мы можем Вам помочь, мы сделаем, всё.
Faremos qualquer coisa para vos ajudar. Qualquer coisa.
Скажите, пожалуйста, чем мы еще можем Вам помочь?
Por favor, me avise... se precisar de mais alguma coisa.
Адам Адам школьный консультант, и мы думали, мы хотели бы, чтобы он провел небольшую беседу сегодня чтобы увидеть, можем ли мы вам чем-нибудь помочь
O Adam é o conselheiro escolar, e gostaríamos de ter esta conversa para ver se vos podemos ajudar.
мы можем помочь тебе в чем-нибудь, парень?
Ouve, podemos ajudar - com alguma coisa?
- Мы хоть чем-нибудь можем ей помочь?
- Não podemos fazer nada por ela?
А пока я это делаю, я хотела попросить вас связаться с министерством гражданской обороны и узнать, чем мы можем помочь
E enquanto estiver a fazer isso, queria pedir para você... contactar o Ministro da Defesa Civil e ver o que poderemos fazer para ajudar.
— A чем мы можем помочь, сэр?
- Seja como for, podemos ajudá-lo?
- Чем мы можем помочь?
- Como podemos ajudar?
Чем мы можем помочь вам, дорогая?
Como podemos ajudá-la, jovem senhora?
- Чем мы можем помочь?
- Nós podemos ajudar?
Чем мы можем помочь, Эндрю?
Que posso fazer por si?
чем можем 16
помочь 526
помочь тебе 121
помочь вам 65
помочь ей 16
помочь нам 39
помочь с чем 27
помочь им 20
помочь мне 93
помочь чем 22
помочь 526
помочь тебе 121
помочь вам 65
помочь ей 16
помочь нам 39
помочь с чем 27
помочь им 20
помочь мне 93
помочь чем 22
помочь ему 37
чем мы начнем 48
чем мы начнём 27
чем мы можем вам помочь 77
чем могу вам помочь 267
чем могу помочь 2188
чем могу быть полезен 264
чем мы занимаемся 230
чем мы думали 399
чем мне заняться 29
чем мы начнем 48
чем мы начнём 27
чем мы можем вам помочь 77
чем могу вам помочь 267
чем могу помочь 2188
чем могу быть полезен 264
чем мы занимаемся 230
чем мы думали 399
чем мне заняться 29
чем могу быть полезна 50
чем мы сами 24
чем мы можем помочь 108
чем мне бы хотелось 21
чем моя 55
чем мы 344
чем мне казалось 24
чем мы ожидали 92
чем мужчины 43
чем мои 30
чем мы сами 24
чем мы можем помочь 108
чем мне бы хотелось 21
чем моя 55
чем мы 344
чем мне казалось 24
чем мы ожидали 92
чем мужчины 43
чем мои 30