Что интересное перевод на португальский
804 параллельный перевод
Здесь кое-что интересное.
Está aqui uma coisa muito interessante.
По дороге домой я видел кое-что интересное.
Vi uma coisa com bom aspecto vindo para casa no combóio esta noite. Algo, bem, tipo doce.
Хочешь, покажу кое-что интересное? Ага.
Queres ver algo interessante?
Пока тебя не было, наш русский рассказал кое-что интересное
Enquanto esteve fora, o russo fez algumas revelações que o vão abalar.
Я нашла кое-что интересное в нашем лондонском офисе.
Descobri algo interessante através da nossa sucursal de Londres.
Ну, там ведь было кое-что интересное, правда?
Havia alguns indícios, não acha?
Я тебе кое-что интересное покажу.
Quero mostrar-te uma coisa.
- Тут есть кое-что интересное.
- É isto que me interessa.
Я обнаружила кое-что интересное, мистер Пуаро.
Descobri algo muito interessante, Sr. Poirot.
Очевидно, что наша форма жизни уцелела и выросла в нечто интересное.
Parece que a nossa forma de vida sobreviveu e se tornou algo interessante.
А-а, вот кое-что интересное.
Eis uma coisa interessante.
Я порылся в МИДовской сети и нашёл для Вас кое-что интересное.
Então? Eu acedi à informação do M.N.E e descobri umas coisas interessantes.
Знаешь, что самое интересное?
Sabes, é uma coisa engraçada.
Хочешь увидеть что-то интересное?
- Sou muito crescida para isso.
Что-нибудь интересное в дневных новостях?
Deu alguma coisa de especial nas notícias do meio-dia?
Нашли что-нибудь интересное?
- Viu alguma coisa interessante?
Давно читал что-нибудь интересное?
Tens lido bons livros, ultimamente?
Так вот, самое интересное в этой истории то, что она имеет отношение к Дортмурской тюрьме.
Não fica bem em Dartmoor, mas é no concelho. Mas o interesse desta história é que tem a ver com a prisão de Dartmoor.
- Я вижу что-то интересное.
- Agora vejo algo interessante.
Было что-нибудь интересное?
Alguma novidade?
Извините меня, сэр. Кое-что довольно интересное только что неожиданно возникло.
Acaba de aparecer uma coisa muito interessante.
А покажите, пожалуйста, что-нибудь интересное.
Você vai fazer alguma coisa engraçada?
Но он рассказал мне кое-что очень интересное, прежде чем отправился в путешествие
Mas disse-me o que eu queria saber antes de ir de viagem.
Меня просто интересовало, возможно, вы заметили что-нибудь интересное?
Será que notou alguma coisa interessante?
- А самое интересное в том, что не важно, выиграет ли наш клиент или проиграет, наша компания всегда имеет свои комиссионные.
A melhor parte, William, é que quer os nossos clientes ganhem ou percam dinheiro, a "Duke Duke" recebe sempre a sua comissão.
Если увидишь что-то интересное, зови меня.
Se vires alguma coisa esquisita, chama-me.
"Интересное"? Например что?
Alguma coisa esquisita, como?
Пошли, я тебе что-то покажу. Нечто очень интересное.
Venha, quero mostrar-lhe uma coisa.
Ну, Джеффри, ты нашел что-то очень интересное.
Jeffrey, descobriste algo muito interessante para nós.
Есть что-нибудь интересное по ТВ?
Não está a dar nada na televisão?
Мне кажется, что за этой дверью скрывается что-то очень интересное.
Algo me diz que há algo de interessante lá dentro.
Расскажи что-нибудь интересное.
Diz algo de interessante.
У нас могло бы получиться что-нибудь интересное.
Podíamos fazer alguma coisa juntos.
Папа скажет что-то интересное.
Sosseguem!
Знаете, что самое интересное?
Sabem o que mais me impressionou?
Интересное заявление от человека, говорившего, что он никогда не встречал его в своей жизни.
É interessante, não é? Vindo de alguém que afirmou nunca o ter conhecido na sua vida!
Это что-то интересное.
Muito interessante.
Я пропустил что-нибудь интересное?
Perdi alguma coisa?
И что самое интересное, в Лондоне открылся новый ресторан "Лебединый Сад".
Sabe, é curioso... Agora há um Jardin des Cygnes em Londres.
Я ведь мог бы положить что-нибудь интересное тебе в карманчик. Что в этом ужасного?
Se eu lhe untar as mãos, qual é o mal?
Там есть что-нибудь интересное?
- Há algo de interessante aí?
А самое интересное в том, что один из наиболее выдающихся кардассианских политиков оказался вовлечен в происходящее...
Não é estranho que um dos líderes civis mais notáveis de Cardássia tenha entrado em cena agora?
Если тут такая очередь - значит, там что-то интересное.
Puxa! Com uma fila tão grande, deve ser algo legal.
- А знаешь, что самое интересное в Европе? - Что?
Mas sabes o que tem mais piada na Europa?
еще кое-что. наш киборг из Сиэтла прислал интересное видео я думаю, что вы можете найти его очень любопытным хорошо. вылетаю
O Ciborgue de Seattle enviou um vídeo muito interessante. Julgo que o achará muito esclarecedor. Vou a caminho.
почему бы тебе не повеселиться с мисс Ли я уверен, что ты придумаешь что-нибудь интересное.
Porque não vais divertir-te com a menina Li? Decerto que ocorrerá algo a essa tua mente obscura.
Обнаружили что-нибудь интересное?
Encontrou alguma coisa interessante?
Если у вас там что-то интересное, может, поделитесь со всеми?
Alguma coisa que queiram partilhar com o grupo todo?
У меня загорался двигатель пару раз на самолёте... что самое интересное, хоть он и загорался... но, э - э, но похоже, всё равно работали.
Uma vez tive uma falha nos motores de um avião... e foi curioso ver se começariam a funcionar outra vez, mas tudo se resolveu.
Увидели что-то интересное?
Vês alguma coisa de interessante?
А, он жалеет, что пропустил самое интересное.
Ele está furioso por ter perdido a luta.
интересное предложение 29
интересное 33
интересное имя 17
интересное совпадение 16
что именно 1955
что из этого следует 18
что именно он сказал 39
что именно так 20
что имеет значение 278
что ищешь 131
интересное 33
интересное имя 17
интересное совпадение 16
что именно 1955
что из этого следует 18
что именно он сказал 39
что именно так 20
что имеет значение 278
что ищешь 131
что из этого выйдет 153
что изменится 39
что именно она сказала 21
что из 912
что изменился 38
что именно это значит 31
что именно из 37
что и всегда 156
что именно произошло 109
что именно здесь происходит 17
что изменится 39
что именно она сказала 21
что из 912
что изменился 38
что именно это значит 31
что именно из 37
что и всегда 156
что именно произошло 109
что именно здесь происходит 17
что именно мы ищем 50
что имеем 89
что искали 115
что изменилось 370
что и ты 429
что изменить 57
что имеешь 77
что искать 126
что интересно 165
что и вам 27
что имеем 89
что искали 115
что изменилось 370
что и ты 429
что изменить 57
что имеешь 77
что искать 126
что интересно 165
что и вам 27