Что мне делать теперь перевод на португальский
410 параллельный перевод
Декстер, что мне теперь делать?
Dext, que vou eu fazer?
А теперь можешь делать, что хочешь, мне все равно.
Agora podes fazer o que quiseres.
И что мне теперь делать?
Que vou fazer?
И что мне теперь делать?
- E agora? O que vou fazer?
- Что же мне теперь делать?
- O que é que eu vou fazer?
И что мне теперь делать?
O que devo fazer?
Теперь будешь делать то, что я тебе говорю, иначе это испортит мне репутацию, понятно?
Daqui para a frente, faz o que eu mandar porque é mau para a minha reputação. Percebeste, Rocky? Percebi.
Я всё испробовал, а теперь даже не знаю, что мне делать.
Já tentei de tudo. Estou pelos cabelos.
- А что мне теперь делать?
- O que devo fazer agora?
Что же мне теперь делать с этими лентами?
O que é que eu vou fazer com esta corda toda?
Но теперь люди воображают себе, что раз уж такое случилось, то всё что я делаю, мне делать охуенно трудно.
Mas é por isso que o pessoal fica agora admirado comigo, por ter passado por aquilo e depois lidar com o que lido agora, apesar de não ser nada de especial.
Я даже не знаю, что мне теперь со всем этим делать!
Não posso acreditar!
Теперь, скажите мне, что с ней делать.
Agora diga-me o que devo fazer com isto.
- Что мне теперь делать?
- E agora, o que é que eu faço?
Здорово, что мне теперь делать?
O que faço agora?
Все, что мне теперь надо делать... это просто сидеть дома и ничего не предпринимать, кроме, конечно, выдумывания мест, где я, якобы, буду передавать выкуп.
Só preciso de me encostar e nada fazer. Excepto, é claro, de aparecer no local fictício da entrega do resgate.
Что мне теперь делать?
O que faço agora?
Что мне теперь делать?
O que quer que eu faça?
- Что мне теперь делать?
- Que é que posso f azer agora?
Что мне теперь делать?
Então e o que é que eu faço agora?
Что мне теперь делать?
Que vou fazer agora?
Что мне теперь делать?
O que é que é suposto eu fazer?
Что мне теперь делать.
E agora o que é que eu faço?
- И что мне теперь делать? - Не знаю.
- Que vais fazer agora?
Что мне теперь прикажешь делать с пятью тысячами упаковок кардассианского соуса "ямок"?
É suposto fazer o quê com 5000 pacotes de molho yamok cardassiano?
Что мне теперь делать?
Que farei, agora?
Что же мне... делать теперь?
Que patifaria... merdosa... fiz eu desta vez?
И что мне теперь делать?
Que é que eu faço?
Теперь, все что мне оставалось делать, так это ждать.
Agora só me restava esperar.
И что мне теперь с тобой делать?
Foi um grande erro! O que faço contigo agora?
Что мне теперь делать?
Que queres que eu faça?
Что мне теперь делать?
O que é que eu vou fazer?
Что мне теперь делать?
O que vou fazer?
Все хорошо, малыш. Что же мне теперь делать с этим больным? !
Que hei-de fazer, bater-lhe com um pau na cabeça?
Это настолько очевидно мне теперь, что я должен делать.
É tão evidente para mim o que devia estar a fazer.
А теперь, если ЦРУ узнает, я теряю все- - карьеру, репутацию. Что мне делать?
Agora que a CIA sabe, vou perder tudo, até a reputação.
- Что же мне теперь делать?
Que é que faço?
Что мне теперь делать?
Que é que vou fazer?
Что мне теперь делать?
Que é que hei-de fazer agora?
И мне теперь надо делать то, что говорят музыканты.
Temos de fazer o que a banda manda.
- Что мне теперь делать?
- Que faço agora?
И что мне теперь делать?
! E que queres que faça?
И что мне теперь делать, Ханна?
Que faço agora, Hannah?
Понял? - И что мне теперь делать? - Уезжай из города,..
OK... e que faço agora?
Я просто не знаю, что делать теперь, когда ты мне сказала.
Não sei ao certo que fazer, agora que me disseste isso.
И что теперь? Что делать? Скажи мне, что делать?
E agora, Rivka, que posso fazer?
Что мне теперь делать?
O que posso fazer agora?
И что мне теперь делать с порно?
O que vou fazer com um filme porno?
- Фиби, что мне теперь делать?
Que vou fazer, Phoebe?
- Что мне теперь делать?
- Que vou eu fazer agora?
Хорошо, папаша, что мне теперь делать?
Tudo bem, vovô, o que eu fiz desta vez?
что мне все равно 49
что мне всё равно 27
что мне делать 2794
что мне делать дальше 36
что мне очень жаль 131
что мне нравится 286
что мне нужно сделать 209
что мне надо 172
что мне теперь делать 311
что мне надеть 53
что мне всё равно 27
что мне делать 2794
что мне делать дальше 36
что мне очень жаль 131
что мне нравится 286
что мне нужно сделать 209
что мне надо 172
что мне теперь делать 311
что мне надеть 53
что мне нужна помощь 49
что мне нужно делать 99
что мне сказали 50
что мне нравится в тебе 21
что мне дорого 54
что мне не нравится 85
что мне жаль 277
что мне повезло 54
что мне с тобой делать 60
что мне сейчас нужно 70
что мне нужно делать 99
что мне сказали 50
что мне нравится в тебе 21
что мне дорого 54
что мне не нравится 85
что мне жаль 277
что мне повезло 54
что мне с тобой делать 60
что мне сейчас нужно 70