Что нам делать перевод на португальский
3,203 параллельный перевод
Что нам делать с этой оравой?
Que haveremos de fazer com este grupo?
Что нам делать?
O que havemos de fazer?
Девочки, что нам делать?
Meninas, o que vamos fazer?
Что нам делать?
O que fazemos?
И что нам делать?
O que podemos fazer?
Я знаю, что нам делать со штанами.
Agora sei para que usar essas calças.
- Нет, они возвращаются! Что нам делать?
O que fazemos agora?
- Ну и что нам делать?
O que é que nós fazemos?
Так что нам делать?
O que é suposto fazermos?
И что нам делать, когда он вернется?
Então o que fazemos se ele voltar?
Что нам делать?
O que devemos fazer?
И что нам делать?
Então o que fazemos?
Тогда что нам делать?
Então o que fazemos?
Что нам делать?
Então, o que fazemos?
Белл, что нам делать?
Bell, o que vamos fazer?
И что нам делать?
Então, o que é que fazemos?
Что же нам теперь с тобой делать?
Agora, o que vamos fazer consigo?
А если кто-нибудь впадет в бешенство внутри это коробки? Что нам тогда делать?
E se alguém ficar violento aqui, não é?
Так что нам теперь делать?
Então, o que é que fazemos agora?
И что нам теперь делать?
Que fazemos quanto a isso?
И что нам теперь делать?
Então, o que é que vamos fazer agora?
Что... что нам тогда делать?
O mesmo que faríamos em Chicago.
- Что нам теперь делать?
O que fazemos agora?
И всё, что нам приходится делать это выживать, нам придется столкнуться с Землей, секретами, которые она скрывает, но, прежде всего, друг с другом.
Tudo o que temos de fazer é sobreviver. Mas seremos testados pela Terra, pelos segredos que esconde, e acima de tudo, uns pelos outros.
Что нам теперь делать?
O que fazemos agora?
И всё, что нам приходится делать это выживать,
Tudo o que temos de fazer é sobreviver.
Что же нам делать?
- O que vamos fazer?
Ехезкель, я не знаю, что делать, нам снова позвонили.
Yehezkel, não sei o que fazer. Temos outro pedido.
И что нам теперь делать?
O que fazemos agora?
Конечно, он друг командующего, и мы должны делать вид, что он нам нравится, но эта горилла приставила мне к горлу нож.
Sei que ele é amigo do comandante, e sei que é suposto fingirmos que gostamos dele, mas esse macaco encostou uma faca ao meu pescoço.
Почему бы тебе не поехать домой? и не позволить нам делать то что мы делаем?
Porque não vais para casa, e deixa-nos fazer o nosso trabalho?
Что нам делать?
O que temos de fazer?
- Нам не обязательно что-то делать...
Não temos de fazer nada.
И всё, что нам приходится делать это выживать,
Anteriormente em "The 100"
Голос по телефону говорил нам куда идти, что делать.
A voz no telefone disse onde ir, o que fazer.
А вы говорите, что нам с ними делать.
Diga-me o que devemos fazer com eles.
Так, и что теперь нам делать?
O que fazemos?
- Что нам делать?
- O que vamos fazer?
Есть ли что-то еще, что ты заметил в своих видениях, какая-то делать, которая сможет нам помочь?
Há mais alguma coisa que te tenha chamado à atenção nas tuas visões, qualquer pequeno detalhe que nos possa talvez ajudar?
Что нам теперь делать?
O que é que fazemos agora?
Всё, что мне хотелось сегодня делать — лежать и плакать, но нам так делать нельзя.
Hoje só queria deitar-me e chorar, mas não podemos fazer isso.
Но что нам еще делать?
Mas que mais temos para fazer?
Оденьтесь, и я вам объясню, что нам нужно делать.
Vista-se e eu explico-lhe o que iremos fazer.
И что нам делать?
O que vamos fazer?
Что вы предлагаете нам делать?
O que acha que devemos fazer?
И что нам, по-твоему, делать?
O que achas que devíamos fazer?
Как мы должны понять, что делать, если он нам ничего не говорит?
Como é suposto sabermos o que temos de fazer se ele não está cá para nos dizer?
И всё, что нам приходится делать это выживать. Но нам придётся столкнуться с Землёй, секретами, которые она таит, и более того, друг с другом.
Tudo que temos a fazer e sobreviver, mas vamos ser testados... pela Terra, pelos segredos que esconde, no fim das contas, por qualquer um.
И что же нам теперь делать?
Então, o que fazemos agora?
Это последнее, что нам нужно во время кампании, так что мне нужно, чтобы ты заправлял постель Джерри каждое утро. - Или я могу делать это.
É a última coisa que precisamos agora, preciso que faças a cama todas as manhãs.
И что нам теперь делать?
O que vamos fazer agora?
что нам делать дальше 48
что нам делать теперь 31
что нам остается 41
что нам остаётся 22
что нам теперь делать 398
что нам нужно делать 40
что намечается 22
что нам нужно сделать 182
что нам осталось 35
что нам нравится 34
что нам делать теперь 31
что нам остается 41
что нам остаётся 22
что нам теперь делать 398
что нам нужно делать 40
что намечается 22
что нам нужно сделать 182
что нам осталось 35
что нам нравится 34