Что нашёл перевод на португальский
5,388 параллельный перевод
Терри сказал, что нашёл что-то, верно?
O Terry disse que descobriu uma coisa, certo? Então...
Кажется, кое-что нашёл.
Penso que encontrei qualquer coisa.
Читай, что нашёл. Думаю, это тот, кого мы ищем.
Acho que é isto que estamos a procurar.
- Что нашёл?
- Não. - Encontrou o quê?
Что нашёл?
O que conseguiste?
Что нашёл? Смерть от децибелов.
O que descobriste?
Нашел что-то?
Encontraste alguma coisa?
Он же что-то нашёл. Что...
Ele disse que descobriu qualquer coisa.
Что он... что он нашёл?
O que é que...? O que é que ele descobriu?
- Простите, что мешаю. Нашел в ящике в ванной.
Lamento dizer... mas estava na gaveta do móvel.
Не могу поверить, что ты нашел время сюда заехать.
Não acredito que tiraste um momento para parar aqui.
Ни за что не догадаешься, что я нашел.
Bem, não vais acreditar no que encontrei.
– Нашел что-нибудь?
- Há alguma?
Даже когда я думала, что он не сможет меня больше обмануть... он нашел способ.
Mesmo quando eu pensava que ele não me podia decepcionar mais... Ele encontrou uma maneira.
Скажи... ты нашел что-нибудь в трейлере куклы?
Conta-nos... encontraste alguma coisa no trailer da marioneta?
Ты что-нибудь нашёл в его трейлере?
Encontraste alguma coisa na caravana da marioneta?
Ты нанял простого вора, чтобы тот нашел Основу. Думал, что у меня её нет.
Contrataste um simples ladrão para procurar pelo Fulcro, porque acreditaste que eu não o tinha.
Почему мы думаем, что "А" что-то нашел, просто потому, что "А" так сказал?
- Porque é que pensamos que "A" encontrou alguma coisa, só porque o disse?
Я думаю, он хотел сказать, что если бы он взломал, вашу компьютерную систему, то он бы нашел фургон.
Ele quis dizer que se hackeasse no seu sistema ele podia encontrar a Van.
Ты нашел что-нибудь?
Encontrou alguma coisa?
Ты что-то нашел?
O que encontraste?
Отдел расследований нашел его кровавый отпечаток руки в задней части дома что означает, что он мог сбежать.
A Inteligência encontrou o seu sangue na parte de trás da casa, então, ele pode ter fugido.
Что ты нашел?
O que é que descobriu?
Ходжинс нашел частички цинка, а я узнала, что они от этого забора ; и кусочки табачного жука, которые я проследила до мучного амбара.
O Hodgins encontrou partículas de zinco que combinei com esta parte da cerca, e partes de um besouro-do-fumo, que liguei a um armazém de farinha.
Нет, не хочу, потому что я нашел гриб-аскомицет на рубашке жертвы.
Não, não desde que encontrei fungo Ascomycota na camisa dele.
Вот что я нашел.
Encontrei isto.
Я порыл кое-где, и то, что я нашел, обещает серьезные проблемы.
Tenho andado a pesquisar e as coisas que encontro são o pior possível.
Никогда не понимал, что ты нашел в этом парне.
Nunca percebi o que viste nele.
Я нашел кое-что.
Encontrei uma coisa.
- Что ты нашел?
- O que descobriste?
Я нашел Вас, потому что женщина, которой вы помогли, сказала, что пошла в монастырь и просила монахинь молиться за ее ребенка.
Encontrei-vos aqui, porque a mulher que ajudastes mencionou que viera ao convento, e pedira às freiras que rezassem pelo seu filho.
Может никакого. Но я нашел странным, что у каждого из них была игрушка, сделанная здесь.
Talvez nada, mas será estranho terem todas brinquedos daqui.
Обри, что нашел? О, привет!
Aubrey, o que é que descobriste?
Так что ты нашел?
O que é que conseguiste?
А нашел я вот что.
O que encontrei, foi isto.
Кажется, я нашел то, что поможет Энджи воссоздать лицо жертвы.
Creio que encontrei uma coisa que vai ajudar a Angie - a recriar o rosto da vítima.
Так что ты нашел?
O que é que encontraste?
Пока что нашел нитроцеллюлозу и бутилацетат, что вообще не позволяет определить тип дерева.
Até agora, achei nitro celulose e acetato de butila, por isso está difícil saber o tipo.
Что-нибудь нашёл?
Tens alguma coisa?
- Нашёл что-нибудь?
- Encontraste alguma coisa?
Думаю притвориться, что нашел жука в еде и получить еду бесплатно
Estou a planear fazer de conta que está um insecto na minha comida e ter a refeição de graça.
Ты уже что-нибудь нашёл?
Já encontraste alguma coisa?
Что ты нашёл?
Olá.
Мэтт нашел дом, который был заброшен последние два года, и к нему подключили электричество через пару дней после свадьбы Рика, так что Кэролайн пошла на разведку.
O Matt encontrou uma casa que tem estado na sombra há mais de dois anos, e que, misteriosamente, recuperou a eletricidade apenas dias depois do casamento do Ric, portanto, a Caroline foi lá ver o andamento.
Ты нашёл жену Джерри Минки после ее побега с таксистом "Убера", того, что на Субару.
Encontraste a mulher do Jerry Minkey depois dela fugir com o taxista do Über que tinha um Subaru.
- Откуда мне знать, что ты его нашел.
- Como sei se o encontraste?
Ты знаешь, что я нашел три дырки в стене этой детки?
Sabes que encontrei 3 buracos na parede desta coisa?
Уэнделл нашел еще 3 пулевых ранения, которые указывают на нескольких стрелков, а Ходжинс нашел что-то похожее на пулевые отверстия в тики хижине, но они слишком малы, чтобы быть от пуль.
O Wendell encontrou mais 3 lesões de bala, indicando vários atiradores, e o Hodgins encontrou o que parece ser 3 buracos de bala na Cabana Tiki, mas são muito pequenos para serem de balas.
Я нашел кое-что в её телефоне.
Encontrei uma coisa no telemóvel dela.
Нашел что-нибудь в его квартире?
Encontrou alguma coisa no seu apartamento?
Послушайте, что я нашел - сразу после того как Моррис освободился, он получил смс от своего брата, в которой говорилось, что ваш парень будет на празднике.
Ouçam isto, quando o Morris foi solto, o irmão enviou-lhe uma mensagem a dizer que o seu homem ia estar na gala.
что нашел 231
что нашел его 19
нашел 839
нашёл 580
нашел его 50
нашёл его 24
нашел что 281
нашёл что 164
нашел кое 35
нашёл кое 24
что нашел его 19
нашел 839
нашёл 580
нашел его 50
нашёл его 24
нашел что 281
нашёл что 164
нашел кое 35
нашёл кое 24
нашелся 17
нашёл её 25
нашёл работу 18
нашел время 16
нашел кого 16
нашел это 16
что насчет меня 83
что насчёт меня 26
что насчет тебя 269
что насчёт тебя 87
нашёл её 25
нашёл работу 18
нашел время 16
нашел кого 16
нашел это 16
что насчет меня 83
что насчёт меня 26
что насчет тебя 269
что насчёт тебя 87
что насчет вас 51
что насчёт вас 20
что нам остается 41
что нам остаётся 22
что насчет 107
что насчёт 46
что насчет этого 96
что насчёт этого 30
что насчет него 64
что насчёт него 33
что насчёт вас 20
что нам остается 41
что нам остаётся 22
что насчет 107
что насчёт 46
что насчет этого 96
что насчёт этого 30
что насчет него 64
что насчёт него 33
что нового 551
что нет 3060
что нибудь еще 57
что насчет нее 44
что надо 1075
что насчет нас 18
что нет ничего 31
что не так 2375
что надо делать 313
что на ужин 106
что нет 3060
что нибудь еще 57
что насчет нее 44
что надо 1075
что насчет нас 18
что нет ничего 31
что не так 2375
что надо делать 313
что на ужин 106