Что тебе говорят перевод на португальский
339 параллельный перевод
Делай, что тебе говорят, иначе никаких леденцов!
Um de cada vez, já disse. Calma. Um para ti...
Ты веришь всему, что тебе говорят.
Tu acreditas em qualquer coisa que te contam.
- Почему я не могу остаться? - делай, что тебе говорят.
- Por que não posso ficar com você?
Так что будь любезен, делай то, что тебе говорят.
Até lá tenta impressionar-me fazendo aquilo que te mandam!
Делай, что тебе говорят.
Faz o que eu te digo.
- Ты обрёл дар речи! Послушал бы лучше, что тебе говорят.
- Agora você pensou antes de falar!
Делай, что тебе говорят.
É simples. Faça o que te digo.
- Делай, что тебе говорят!
- Obedece!
Прекрати скулёж и делай, что тебе говорят.
- Pára de chorar e faz o que te mandam.
Делай то, что тебе говорят.
Faz o que ele diz!
- Правило № 2. Ты делаешь только то, что тебе говорят. И только тогда, когда тебе говорят.
Regra número dois, fazes o que mandarmos quando mandarmos, caso contrário, ver regra número um.
Ты никогда не слушаешь, что тебе говорят.
nunca farás o que te mandam?
Делай то, что тебе говорят гормоны, если хочешь.
Se quiseres fazer a vontade às tuas hormonas.
Заткнись и делай то, что тебе говорят, черт возьми.
Cala a boca e faz o que te dizem!
Делай, что тебе говорят. И тогда, когда говорят.
Faz o que te dizem, quando te dizem!
Леон, я хочу тебе кое-что сказать... Не думала, что когда-нибудь это произнесу... Не думала, что об этом вообще говорят...
Leon, quero dizer-te algo que pensei nunca dizer, que achei que ninguém devia dizer, porque achava que não existia.
Что они говорят тебе?
- Que te dizem eles?
Знал бы ты, что говорят о тебе люди.
É que as pessoas falam.
Эти намеки говорят мне о том, что у тебя паранойя. Тебе должно быть стыдно.
Sugerir outra coisa mostra a tua insegurança e devias ter vergonha disso.
Говорят, что она не давала отцу жениться. Ему пришлось сбежать, чтобы жениться на тебе.
Dizem que a Tia Luz estava apaixonada pelo Jett Rink.
Думай, что тебе говорят.
Concentrem-se.
Ты действительно ли веришь, что они тебе истину говорят?
Realmente crês, que te estão a dizer a verdade?
Они говорят тебе, что делать, и ты делаешь что они тебе говорят.
Dizem-te o que fazer e tu fazes como te dizem.
Потому что когда тебе говорят, что ты тупой, ты не веришь.
Sendo estúpido já basta.
Ты должна делать то, что тебе говорят.
Não!
Голоса, которые говорят тебе, что делать.
Vozes que lhe dizem pra... fazer coisas?
- Слушай, тебе что говорят, то и делай. А то я тебя враз уволю без выходного пособия, буржуй недобитый.
Siga as ordens ou vou demitir você, seu lacaio burguês.
Люди говорят, " Вот я знаю теперь как ты относишься ко мне а ты знаешь как я отношусь к тебе мы понимаем друг друга, так что давай ляжем и займемся делом.
Quem diz, "Ouve. Sei o que sentes por mim... e tu sabes o que sinto por ti... compreendemo-nos... portanto deitemo-nos e façamos o que temos a fazer."
- Слушай, что тебе старшие говорят.
- Escuta os mais velhos. - Dá-me o caderno!
Значит Чирипа похоронен, и тебе все равно, что говорят люди.
O Chiripa está enterrado, e agora não aguentas o que todos andam a falar.
Когда маленькие толстые человечки говорят, что у тебя Божья миссия тебе дадут двойную дозу "Торазина".
Se vê gordos flutuantes, a dizer que está numa missão de Deus e o atacam com calmantes.
То, что они говорят о тебе - это не правда, верно?
O que dizem de si não é verdade, pois não?
Знаешь, что о тебе говорят?
Sabes o que dizem de ti?
Восточные женщины говорят тебе то, что ты хочешь услышать. Но если ты этому веришь, Я первым отсалютую в твою честь.
As orientais dizem-nos o que queremos ouvir, mas, se acreditares, faço-te continência.
Они скажут, что в тебе просто говорят самолюбие и гордыня.
Eles dirão que é apenas a voz do ego e do orgulho.
Возможно то, что о тебе говорят, правда.
Talvez seja verdade o que dizem de si.
Единственным недостатком или, по крайней мере, принципиальным... является то, что надо выслушивать всех этих козлов, которые говорят тебе :
O único contra, ou pelo menos o principal contra, é termos de aturar imbecis que nos dizem...
Ты веришь всему, что говорят тебе зоопарковские?
Acredita em tudo o que lhe diz o zoo?
Они говорят мне, что это займет шесть часов, а я должна встретиться с толианским фрахтовщиком через девять, а тебе известно, как они относятся к пунктуальности.
Dizem-me que vai demorar seis horas, mas tenho de me encontrar com um cargueiro tholiano daqui a 9 horas, e sabes como são em relação à pontualidade.
Доктора говорят, что тебе нужно прибавить вес.
Os médicos disseram que tens de manter o peso.
Слова "предопределено" и "судьба" тебе что-нибудь говорят, Вилл? Давай не будем об этом.
As palavras "destino" e "selado" não te são familiares, Willow?
Как раз то, что говорят о тебе в хвалебных речах.
Todas essas coisas que dizem de ti nas homenagens.
- Знаешь, что о тебе говорят?
- Sabes que as pessoas andam falar?
Я слышал, люди говорят, что слишком многое не подходит тебе, детка.
Ouvi pessoas dizer que Muito de qualquer coisa não é bom para ti, querida
И все говорят, что я не должна говорить тебе. Но я думаю, они ошибаются.
Todos dizem que não devia, mas acho que se enganam.
Ты заказываешь выпивку для людей, которых ты не знаешь, которые говорят тебе, ... что ты хороший парень, в то время, как у твоих детей болят желудки.
Pagas cervejas a desconhecidos que te dizem que és um grande homem, enquanto os teus filhos estão em casa de barriga vazia.
Что говорят тебе твои голоса?
Que vos dizem as vozes?
Инициалы Ти-Джей что-нибудь тебе говорят?
As iniciais T.J. Dizem-te alguma coisa?
Знаешь, каково себя чувствовать, когда тебе говорят, что ты тупица... когда тебе всего 11 лет?
Como achas que me senti quando me disseram que era burro aos 11 anos de idade?
Вы хотя бы представляете, каково себя чувствовать, когда тебе говорят, что ты тупица... когда тебе всего 11 лет?
Como acha que me senti quando me disseram que era burro aos 11 anos de idade?
Неудивительно, что тебе не нравится, когда тебе говорят что делать.
Que fez ele, na guerra?
что тебе нужно 2864
что тебе надо 675
что тебе понравилось 149
что тебе рассказать 99
что тебе надо от меня 17
что тебе нравится 375
что тебе сказать 570
что тебе не нравится 110
что тебе понравится 200
что тебе нужна помощь 45
что тебе надо 675
что тебе понравилось 149
что тебе рассказать 99
что тебе надо от меня 17
что тебе нравится 375
что тебе сказать 570
что тебе не нравится 110
что тебе понравится 200
что тебе нужна помощь 45