Что тебе не нравится перевод на португальский
717 параллельный перевод
А нам что до того, что тебе не нравится?
O que temos a ver com o que gostas?
Ты можешь попытаться это сделать, потому что тебе не нравится Штрассе.
E poderia fazê-lo simplesmente por não gostar do Strasser.
Что тебе не нравится во мне?
Qual é o meu problema? Diz-me.
- Что тебе не нравится?
- De que é que não gostas?
Я думала, что тебе не нравится музыка.
Pensava que não gostavas de música.
Мне похрен, что тебе не нравится.
Quero lá saber do que tu gostas.
Оставь. Не ешь больше, я же вижу, что тебе не нравится.
Deixa estar, não comas mais.
Что тебе не нравится?
É tão divertido...
А что тебе не нравится?
Como podemos duvidar delas?
Нельзя говорить другу что тебе не нравится его девушка.
Não podemos dizer a ninguém o que achamos da namorada,
- Что тебе не нравится?
Não gostas de quê?
Ладно, я знаю, что тебе не нравится многословие.
Sei que gosta de informação bem resumida.
Пятнадцатого ты сказал, что тебе не нравится погода, шестнадцатого ты сказал, что тебе не нравится погода.
Esperei até dia 15. A 15 e 16 disseste que o tempo não estava bom.
Признай уже, что он тебе не нравится и у тебя ничего нет против него.
Para além de não gostares dele, não tens nada contra o King.
Если тебе это не нравится, ты знаешь что можешь делать.
Se não gostas, paciência.
Что тебе в нем не нравится?
Mas o que é que não te agrada?
Ну в чем дело, Марти? Что с тобой такое? Тебе она не нравится.
Para mim, o bom é casar com uma mulher 20 anos mais jovem.
Придумай что-нибудь получше, если это тебе не нравится, подсласти потрепанную проститутку. - О, как ты низок!
Boa na sordidez, ao contrário de si, seu chulo orgulhoso.
- Если тебе что-то не нравится, то скажи.
Se há algo que não te agrada, diz-nos.
Не нравится мне то, что ты и тебе подобные делают в этой стране.
Não gosto de si, Marshall. E não gosto do que você e os seus amigos fazem a este país.
Только из-за того, что он называет тебя "очаровательным дитя" - а тебе это не нравится - ты считаешь, что он водит моего отца за нос.
Só porque você não gosta, acha que pretende enganar o meu pai.
И что, он тебе не нравится?
Achas que ele me assusta?
В чём дело? Что тебе, не нравится?
Que se passa?
То тебе неприятно, что я скучна, то тебе не нравится, что я весела.
Quando estou entediada isto irrita você, e quando não estou, ainda está chateado.
Ты думаешь, что ты меня знаешь, тебе нравится много говорить об этом, но в реальности это не так.
Tu que dizes conhecer-me, mas não sabes nada de nada. O que sabes tu dos meus sonhos e de que eles são feitos
Уверен, она настоящий синий чулок. Харви, мне нравится в мисс Дикинсон именно то, что тебе в ней не нравится.
Aquilo que não gostas nela, é exactamente aquilo que eu gosto.
Я думаю, что Тримингем лучше, если, конечно, тебе не нравится больше - Хью.
Trimingham é mais conveniente, se o prefere a Hugh.
- Тебе что же, не нравится, как я это делаю?
Não gosta da forma que faço amor?
Никогда не смотри вниз когда тебе что-то нравится.
Ninguém te vai olhar de cima por isso.
Я не знаю, что тебе нравится.
Não sei do que gosta.
Я не могу поверить что ты встретил кого-то, кто нравится тебе больше чем я.
Nem acredito que tenhas conhecido alguém e que gostes mais dela do que de mim.
Тебе не нравится, что я бью твою девушку?
Não gostas que eu bata à tua namorada?
Паола, ты не должна отказываться от того, что тебе нравится.
Nunca renuncies a algo de que gostas.
Но я не мог не заметить, что он нравится тебе.
Mas não pude deixar de reparar que gosta dele.
- Тебе что, не нравится?
Não gosta?
И что же тебе не нравится, крошка?
- A senhora não gosta de quê? - Aumente a aposta...
Тебе не нравится то, что на тарелке?
não gostas do que tens? Eu não quero.
Ладно, скажи, что тебе больше всего нравится и не нравится в любви?
Bem, agora, diga-me, para si o que é o melhor e o pior, no amor?
Ты даже ни разу не сказал, что тебе нравится моё платье.
- È vistoso. - Ele estava a divertir-se.
Если тебе не нравится, что дают в этой стране, уезжай в свою Швецию.
Vai para a Suécia, se não te agrada!
"Я оторву тебе голову, потому что мне не нравится твоя голова".
Eu vou cortar a tua cabeça, porque não gosto da tua cabeça.
Ты говорил, тебе не нравится, что Дитц дышит тебе в затылок, поэтому мне пришлось выпить с ним.
Não queria o Dietz atrás de ti, então bebemos um copo.
Тебе что-то не нравится?
Algum problema com isto, Diaz?
Может тебе найти что-то другое, если это не нравится.
Podes encontrar outra coisa, que gostes.
Послушай, Николя, я тебе сказал, если тебе что-то не нравится, ты знаешь, что делать.
Já te disse! Se não te agrada, sabes bem o que fazer!
Я всегда говорю, что если тебе не нравится быть одной, то другим людям с тобой не понравится.
Se não gostarmos da nossa própria companhia, não somos boa companhia para os outros.
Что, тебе не нравится?
Não gostas disto?
Если он тебе не нравится, ищи кого-нибудь другого. Хэнк говорил, что ты способный парень, и я поверил ему.
Finjo não o ser.
Говорил, что тебе нравится, что нам не нужно все время думать.
Dizias que te agradava não estarmos sempre a pensar.
– Я сказал что не могу поверить что тебе нравится та реклама.
Disse que não acreditava que gostasses do anúncio.
Она не должна мне нравиться только потому, что она нравится тебе.
Não tenho de gostar dela só porque tu gostas.
что тебе нужно 2864
что тебе надо 675
что тебе понравилось 149
что тебе рассказать 99
что тебе надо от меня 17
что тебе нравится 375
что тебе сказать 570
что тебе понравится 200
что тебе нужна помощь 45
что тебе показать 131
что тебе надо 675
что тебе понравилось 149
что тебе рассказать 99
что тебе надо от меня 17
что тебе нравится 375
что тебе сказать 570
что тебе понравится 200
что тебе нужна помощь 45
что тебе показать 131