Чушь какая перевод на португальский
186 параллельный перевод
Чушь какая-то.
Isso é doentio.
Чушь какая, не вертись.
Oh... que absurdo. Fique quieto.
Так ничего не выйдет, звук-стук, чушь какая-то!
Isto nunca vai dar, sónico de merda.
Чушь какая.
Isso é treta!
Чушь какая-то.
Isto é um disparate!
А черт его знает. Чушь какая-то.
Não sei, mas não gosto.
Чушь какая.
Que maluqueira!
- Чушь какая-то... - Да мне пофиг, верите вы мне или нет!
Não me interessa no que você acredita!
"Галактика на поясе Ориона." Чушь какая-то.
"A Galáxia está na cintura de Orion." Não faz sentido.
Это чушь какая-то...
Isso são tretas.
Чушь какая-то.
É só conversa.
- Чушь какая.
- Que treta!
Чушь какая-то.
Isso é uma tal tanga...
Чушь какая-то Нет, не так
Pensei que era uma treta qualquer.
Чушь какая-то
Que parvoíce de jogo.
чушь какая-то слушай, она мне действительно интересна в смысле, интересна?
Isso é uma grande treta. Estou mesmo interessado nesta mulher. Que queres dizer, interessado?
Чушь какая, они вдвое меня старше!
Que loucura.
Чушь какая-то, я не могу.
É absurdo! Não consigo fazer isto!
Чушь какая-то!
Ridículo. - Abre-a.
Чушь какая-то!
Meu, isto é uma treta.
Чушь какая-то.
Parece-me uma grande palermice.
Чушь какая-то.
- Não acho isso credível.
Чушь какая-то.
Idiota.
- Чушь какая-то. - Вовсе нет.
- Isso não faz sentido.
Какая чушь.
- Disparate. Quem achas que sou?
Какая чушь.
Disparates.
- Какая чушь!
De modo algum!
Теперь вы сделали из меня леди, и мне больше нечем торговать! Давайте не будем оскорблять друг друга разговорами о купле-продаже. Какая чушь, Элиза!
Tornou-me numa senhora, näo estou apta a vender mais nada.
Это просто какая-то чушь
Isto é muito delicado.
Это какая-то чушь!
Entendo.
Какая чушь?
Quem está a ser ingénua, Kay?
- Какая чушь! - Какая ты циничная!
Só gostaria de estar com alguém que gostasse, alguém com quem pudesse partilhar.
Какая чушь!
! Isso é ridículo!
Какая чушь.
Que grande merda.
Какая чушь!
isto é uma tanga.
Какая-то чушь.
Não faz sentido.
Это какая-то чушь.
Não faz sentido.
Какая чушь!
Mas que disparate!
Какая чушь...
Essa é uma jogada baixa.
Идём! - О, какая чушь?
Anda!
Опять какая-нибудь чушь про гулящего отца, для которого ответственность - это пустой звук.
O pai típico que só serve para as alegrias e que acha a responsabilidade uma coisa feia.
Какая чушь.
- Estás a ser ridículo.
Какая чушь?
Que coisa?
Всё это какая-то чушь!
Isto é uma grande treta!
Какая-то чушь.
Não sabemos como lê-los.
Если вас беспокоит качество жизни или вопросы отцовства или ещё какая-либо современная чушь..
- Óptimo. Se querem licenças de parto masculinas e tretas sentimentais, por muito que goste de vocês, nada feito.
Какая либеральная чушь.
- Isso são tretas liberais.
- Какая чушь.
- Isso é treta.
Какая чушь!
- Que foleiro!
Какая чушь!
Balelas...
Какая чушь.
Balelas!
какая красота 363
какая ты красивая 104
какая прелесть 531
какая разница 2975
какая 3523
какая она красивая 29
какая ты милая 19
какая ты есть 126
какая она 263
какая красивая 91
какая ты красивая 104
какая прелесть 531
какая разница 2975
какая 3523
какая она красивая 29
какая ты милая 19
какая ты есть 126
какая она 263
какая красивая 91
какая встреча 85
какая тебе разница 202
какая я есть 104
какая мерзость 117
какая она есть 76
какая работа 81
какая радость 84
какая ты красавица 25
какая жалость 766
какая досада 197
какая тебе разница 202
какая я есть 104
какая мерзость 117
какая она есть 76
какая работа 81
какая радость 84
какая ты красавица 25
какая жалость 766
какая досада 197
какая наглость 90
какая ты 79
какая ты умная 19
какая гадость 248
какая девушка 89
какая женщина 101
какая есть 129
какая неожиданность 141
какая честь 149
какая ирония 197
какая ты 79
какая ты умная 19
какая гадость 248
какая девушка 89
какая женщина 101
какая есть 129
какая неожиданность 141
какая честь 149
какая ирония 197