Это дорогого стоит перевод на португальский
17 параллельный перевод
Это дорогого стоит.
Estas têm muito valor.
Ќо это дорогого стоит.
Mas chegou a um preço elevado.
Это дорогого стоит.
Não é um feito pequeno.
Это дорогого стоит.
Significa muito.
Это дорогого стоит для меня.
O que faz de ti muito valioso para mim.
Учитывая то, насколько он опасен, это дорогого стоит.
Considerando o perigo que ele é, dou mais valor a isso do que a um grupo de escoteiros.
— Если ты нашёл правильного человека, который дополняет тебя, это дорогого стоит.
Se encontraste a pessoa certa, com quem tens ligação, é o melhor do mundo.
Это дорогого стоит.
Serve de consolo, sim.
- Это дорогого стоит.
- Foi especial.
Может быть, он будет слишком занят, перекусывая пьяными девушками из сестринств тогда мы его быстренько схватим слушай, спасибо, что ты проделал весь этот путь, чтобы помочь, чувак это дорогого стоит
Talvez ele vai ser merendas tão ocupado em meninas do grêmio bêbados que este vai ser um grande sucesso fácil e agarrar. Ouça, obrigado por ter vindo até aqui para ajudar, amigo. Significa muito.
Держу пари это дорогого стоит.
Aposto que é bom. Vale o peso em ouro.
Это дорогого стоит.
- Isto vai sair-lhe caro.
Это Мэри придумала раскрасить самолёты. Именно ей удалось "продать" эту идею Brainiff. А это, поверьте, дорогого стоит!
As nossas anfitriãs usam casacos reversíveis verdes e pêssego capacetes espaciais para proteger da chuva trajes de astronauta vermelhos e ás vezes, algo mais cómodo e contratamos Alexander Girard para refazer os nossos aviões
Это дорогого стоит.
- Isso é demais.
Услышать это от тебя дорогого стоит.
Isso significa muito vindo de ti.
Её хватило, чтобы очаровать непреклонного агента Чо, а это дорогого стоит, поверьте. Вы мастерски вызываете доверие в людях, они открываются вам.
Consegue fazer com que as pessoas se abram e confiem em si.
Это дорогого стоит!
É demais!
стоит 494
стоит ли 74
стоит ли оно того 21
стоит попробовать 230
стоит отметить 32
стоит того 32
стоит заметить 19
стоите 31
стоит целое состояние 26
стоит ли говорить 22
стоит ли 74
стоит ли оно того 21
стоит попробовать 230
стоит отметить 32
стоит того 32
стоит заметить 19
стоите 31
стоит целое состояние 26
стоит ли говорить 22
стоит признать 25
стоит сказать 18
стоит посмотреть 17
стоит проверить 82
стоит подождать 26
стоит кому 17
стоит взглянуть 23
стоит больше 16
стоит подумать 16
стоит попытаться 68
стоит сказать 18
стоит посмотреть 17
стоит проверить 82
стоит подождать 26
стоит кому 17
стоит взглянуть 23
стоит больше 16
стоит подумать 16
стоит попытаться 68
стоит рискнуть 34
это для неё 20
это для нее 17
это дело закрыто 25
это далеко 157
это дело полиции 55
это девочка 263
это для друга 18
это для тебя 539
это доктор 104
это для неё 20
это для нее 17
это дело закрыто 25
это далеко 157
это дело полиции 55
это девочка 263
это для друга 18
это для тебя 539
это доктор 104
это девушка 160
это джек 161
это действительно так 199
это даже не обсуждается 62
это дверь 58
это делает меня счастливой 16
это для вас 262
это дом 174
это дело вкуса 17
это джон 105
это джек 161
это действительно так 199
это даже не обсуждается 62
это дверь 58
это делает меня счастливой 16
это для вас 262
это дом 174
это дело вкуса 17
это джон 105
это для меня слишком 17
это дорого 83
это дар 185
это дети 82
это должно быть сделано 22
это должно быть 115
это делать 17
это дерьмо 189
это для кого 24
это даже лучше 114
это дорого 83
это дар 185
это дети 82
это должно быть сделано 22
это должно быть 115
это делать 17
это дерьмо 189
это для кого 24
это даже лучше 114