Это звучит лучше перевод на португальский
60 параллельный перевод
Это звучит лучше, когда это произносит кто-то другой.
Soa ainda mais fixe, quando é outra pessoa a dizê-lo.
Это звучит лучше, когда говорит Тед.
Parecia melhor quando o Ted disse.
Честно говоря, все это звучит лучше, чем бумага, так что я их не разубеждаю.
E, francamente, soa tudo melhor do que papel, então não desminto.
Донна любезно пригласила нас остаться на выходные, и, откровенно, это звучит лучше, чем искать то, не знаю что.
O Donna foi muito simpática em ter-nos convidado para ficar cá durante o fim-de-semana. E fracamente, isso soa melhor do que continuar esta caça aos gambozinos.
Это звучит лучше в моем докладе.
Soa melhor no meu relatório.
Это звучит лучше. "Дорогой, я тебя люблю". "И я тебя люблю".
- Ouve, assim flui melhor. " - Querida, eu amo-te.
Ну да, в моей голове это звучит лучше. Не знаю, объяснил ли я...
Pois, tudo isto soa melhor na minha cabeça, acho que não expliquei...
На испанском это звучит лучше.
Não, eu... soa melhor em espanhol.
Это звучит лучше, чем на вкус.
O nome é melhor do que o gosto.
Видишь, как все вместе это звучит лучше?
Viste como assim funciona melhor?
Это звучит лучше?
Isso é melhor?
Клянусь, это звучит лучше чем есть на самом деле.
- Juro que parece melhor do que aquilo que é.
На испанском это звучит лучше.
Ambas soam melhor em espanhol.
Должно быть, Фриц подчеркнул это. А на английском звучит лучше.
Parece escrito pelo Fritz, soa melhor em inglês.
Вот это мне нравится. Мне нравится, когда ты называешь меня тюльпаном. Тюльпан звучит лучше дебилки.
Disso gosto, gosto de ser tratada por tulipa, é bem melhor que mongolóide.
Это же лучше звучит, чем обязаны.
não é?
Во-первых, я поклонник группы "Биттлз". А во-вторых, это звучит намного лучше.
Primeiro, porque sou um "Beatlemaníaco"...... e, segundo, porque estes têm melhor som.
Но будет лучше, если я услышу, как это звучит.
Mas se pudesse ouvir ajudava.
Это то же самое, но звучит лучше.
- Também elas o são, com outro nome.
Единственное что звучит лучше наших колонок - это наши цены!
A única coisa que soa melhor que nossos amplificadores é o nosso preço.
Это лучше звучит.
Soa melhor.
Понимаю, что это звучит эгоистично, но я подумала, что от этого мы станем лучше, возможно, и как родители.
Sei que parece egoísta, mas tenho pensado nisso. Podia fazer de nós melhores pessoas e até melhores pais.
там Плохо. тебе будет лучше с нами, хоть это и плохо звучит.
São más. Estás melhor connosco, por muito mau que isso te pareça.
По-французски это звучит значительно лучше.
Seria melhor em francês.
Это звучит уже лучше.
Ora pronto, então...
Это звучит намного лучше, чем "ты уродливый"
Soa muito melhor do que feio.
Это звучит ненамного лучше?
Não está melhor assim?
Знаешь, это звучит здорово, но на самом деле может, все-таки будет лучше сейчас остановиться.
Talvez seja melhor não saber algumas coisas.
Должна признать, это звучит намного лучше правды.
Bom, tenho de admitir que soa muito melhor do que a verdade.
и тогда я подумала, как он будет жить с этим, я подумала, что так будет лучше, понимаю, это звучит ужасно, если он умрёт.
- E então pensei, que tipo de vida ele teria pela frente, pensei que seria melhor, sei que parece terrível, se ele estivesse morto.
Полагаю, это лучше звучит.
Parece que tem mais classe.
На самом деле, это был автобус, но поезд звучит лучше.
Era um autocarro, na verdade... mas acho que comboio soa melhor.
Еще пять месяцев насладиться этой планетой, звучит куда лучше чем провести целый год в больнице в мучительных болях нет.
Passar mais cinco meses vivo é compreensível, mas passar um ano no hospital, a agonizar com dores... não é.
Да, но звучит лучше, если это была она.
Sim, mas a história tem mais piada se tiver sido ela.
Звучит лучше, и мне кажется что это более применимо к тому, чем мы занимаемся.
Soa melhor e prefiro pensar que reflecte melhor o que fazemos aqui.
Энн, из твоих уст это звучит не лучше.
Anne, vou ser sincera, não é muito melhor quando és tu a dizer.
- Генри, нам нужно это обсудить - Да, "Скорпион" звучит лучше.
Pois, Escorpião é melhor.
Это звучит даже лучше.
Ainda melhor. Combinado.
И это не вернёт обратно Марка или же Лекси. Путешествие по миру звучит лучше.
Viajar pelo mundo parece-me melhor.
Это лучше звучит на французском.
- Soa melhor em francês.
Лучше тебе присесть, звучит это довольно жутко.
Fim da Segunda Parte
Разве это не звучит лучше?
Isso não soa melhor?
И теперь, когда я сказал это вслух, понимаю, что звучит это ужасно, поэтому я лучше замолчу. Стайлз...
O que agora que, eu o disse em voz alta, parece mesmo terrível, por isso vou apenas parar de falar.
Это звучит так, будто ты говоришь что я могла бы найти кого-то лучше Шелдона.
Bem, parece que estás a dizer que podia arranjar alguém melhor que o Sheldon.
Звучит лучше, когда это говорит Хэтти.
Soou melhor quando a Hetty disse.
Это название звучит лучше на навахо.
O nome fica melhor em Navajo.
С твоих уст это звучит намного лучше.
Soa muito melhor quando vem de ti.
Это было лучше, чем то, как это звучит.
Era mais agradável do que parece.
Я знаю, что это глупо звучит но увидеть хоть что-то было лучше, чем не увидеть ничего.
Sei que isto parece estúpido, mas ver alguma coisa já era melhor que nada.
Ну, это звучит гораздо лучше, чем "смерть и разрушения, падающие с небес, которые чуть не стерли Адскую Кухню с лица Земли".
Soa muito melhor do que "morte e destruição caídas do céu que quase eliminaram Hell's Kitchen."
Звучит лучше, когда ты это говоришь.
- Soa melhor quando tu o dizes.
это звучит странно 102
это звучит хорошо 19
это звучит 192
это звучит безумно 129
это звучит по 22
это звучит здорово 27
это звучит дико 22
это звучит весело 18
это звучит замечательно 20
это звучит глупо 96
это звучит хорошо 19
это звучит 192
это звучит безумно 129
это звучит по 22
это звучит здорово 27
это звучит дико 22
это звучит весело 18
это звучит замечательно 20
это звучит глупо 96
это звучит ужасно 55
это звучит как 45
это звучит так 59
звучит лучше 42
лучше и не скажешь 21
лучше 3515
лучше всех 120
лучше не бывает 383
лучше я 60
лучшее 798
это звучит как 45
это звучит так 59
звучит лучше 42
лучше и не скажешь 21
лучше 3515
лучше всех 120
лучше не бывает 383
лучше я 60
лучшее 798
лучше бы 46
лучше не надо 340
лучшего 36
лучше некуда 71
лучше всего 111
лучше не стоит 71
лучше ты 64
лучше умереть 54
лучше тебе не знать 71
лучшее лекарство 37
лучше не надо 340
лучшего 36
лучше некуда 71
лучше всего 111
лучше не стоит 71
лучше ты 64
лучше умереть 54
лучше тебе не знать 71
лучшее лекарство 37