Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Э ] / Это нужно прекратить

Это нужно прекратить перевод на португальский

88 параллельный перевод
Это нужно прекратить. Нет, стой! Успокойся!
- Vou procurar aquele idiota.
Нет, это нужно прекратить, в конце концов Я больше не могу ему помогать.
Não vou continuar a colaborar nisto.
Это нужно прекратить, Карл.
Isto tem de acabar, Carl.
Это нужно прекратить.
Isto tem de acabar!
Нет, это нужно прекратить.
Não, isto tem que parar.
Слушай, мы поняли твой урок про большое дерево или что там еще. И теперь это нужно прекратить!
Oiçam, aprendemos a nossa lição sobre a árvore grande e isso, mas isto tem de parar agora!
Майкл, вам это нужно прекратить. Нет.
- Michael, tens de acabar a relação.
Во-вторых, это нужно прекратить.
Segundo, isto tem de parar.
Но это сказывается на твоих профессиональных суждениях, и это нужно прекратить
Mas está a afectar o teu discernimento profissional, e isto tem de acabar.
И это нужно прекратить.
E você tem que pará-lo.
Это нужно прекратить.
Precisamos acabar com isto de uma vez.
Это нужно прекратить.
Temos de parar isto.
Это нужно прекратить.
Isto tem de parar.
Это нужно прекратить.
Temos de parar.
Это все потому, что я люблю Зои и она замужем, и так, это нужно прекратить.
É porque estou apaixonado pela Zoey, e ela é casada, por isso tem de terminar.
Это нужно прекратить.
Têm de parar isto.
Это нужно прекратить.
Isto tem de acabar.
Я знаю, что тебе приходится делать, и это нужно прекратить.
Sei o que tens andado a fazer, e tens que parar.
Это нужно прекратить. Я согласна.
Helena, ouve-me.
Кто-то сливает тебе информацию, это нужно прекратить.
Alguém está a informar-te e eles precisam de parar.
Это нужно прекратить.
Tem que terminar.
То что ты сейчас делаешь, очень, очень неправильно. И тебе нужно прекратить это.
O que estás a fazer é errado e tens de parar com isso.
Я, как и все в районе обеспокоена... - Нужно это прекратить.
Ouça, McCluskey, estou tão preocupada como qualquer pessoa, mas não acho que uns tipos a andarem por aí...
Дэвид, нужно прекратить это.
David, isto tem de acabar já.
Билл, мне нужно это прекратить.
Preciso que faças isto desaparecer, Bill.
Мне нужно прекратить делать это.
Tenho de parar de fazer isto.
Нужно это прекратить, пока не пострадали люди.
Isto tem de parar antes que alguém se magoe.
Нужно это прекратить.
Precisamos de fazer mudanças.
- Тебе нужно это прекратить, Уэйн.
Vê se acordas, Wayne!
Сара, тебе нужно срочно прекратить это, ладно?
Sarah, acho que é o suficiente, certo?
И да, это нужно немедленно прекратить.
Sim, isso tem de parar já.
Нам нужно прекратить это. Внимание...
Temos de parar de fazer isto.
Если я отщипну их один за другим, это может занять неделю, мисс вик, так что то что вам действительно нужно сделать это прекратить указывать мне как делать мою работу.
Se os arrancar um a um, vai demorar uma semana, Ms. Wick. Preciso que pare de dizer como fazer o meu trabalho.
Тебе нужно прекратить это. Давай же.
Tens de parar com isso.
Мне нужно это, Я должен прекратить существование лягушки и если мне нужно время
Preciso disto. Preciso de parar de ser uma fraude. Preciso de ter algo de mim que possa mostrar, para variar.
А, значит, нам нужно прекратить это.
Acho que devíamos parar com isto.
Тебе нужно прекратить это.
Tens que deter isso.
Тебе нужно прекратить это делать.
Precisas mesmo de parar de fazer isso.
Тебе нужно прекратить это невротическое самосозерцание... И стать как наш друг Нео... человеком дела.
Precisas de deixar de ser um neurótico egocêntrico e começar a ser como o nosso amigo Neo, um homem de ação.
Так что, если хочешь это прекратить, тебе нужно просто уйти.
Queres ir embora? Força.
Это нужно прекратить.
Isso precisa parar.
Тебе нужно прекратить это безумие.
Tens de parar com estes disparates.
Если мы хотим это все прекратить, найти Джо, если мы хотим найти его сына, остальных его подельников, нам нужно начать действовать по другому.
Para pôr fim a isto, encontrar o Joe, o seu filho e todos os outros, temos de começar a agir de forma diferente.
"Тебе нужно прекратить это, хорошо?"
"Tem de parar, está bem?"
Мне нужно знать, как это прекратить.
Preciso de saber como deter isto.
Я не знаю, какую черную дыру заполняет ваша маленькая с ней игра, но тебе нужно прекратить это сейчас же и держаться от нее подальше.
Eu não sei que buraco negro psíquico o teu pequeno jogo com ela preenche, mas tu tens que acabar com ele agora e ficares afastada dela.
Ну, президент знает, что нам срочно нужно это прекратить.
O Presidente sabe que temos de resolver isto quanto antes. - Sim.
Нам нужно сегодня же прекратить это расследование.
Precisamos de terminar a investigação esta noite.
Тебе просто нужно прекратить это.
Precisas de parar com isto.
Нам нужно сегодня же прекратить это расследование.
Precisamos de encerrar a investigação esta noite.
Каждый раз, когда я закрываю глаза Я чувствую как я тону и мне нужно что-то сделать, чтобы прекратить это
Sempre que fecho os olhos, consigo sentir-me a afogar e preciso de fazer com que pare.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]