Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Э ] / Это он

Это он перевод на португальский

49,390 параллельный перевод
- Да это он.
É verdade.
Это он.
É ele.
Это он?
É ele?
Да, это он.
Sim, é ele.
Я была уверенна, что это он.
Tinha a certeza que foi ele.
Это он!
É ele!
– Он – Пабло? – Это Пабло?
Ele é o Pablo?
Он это делал, после смерти Мэрилин.
Ele fez isso após Marilyn estar morta.
Знаешь, он на сегодняшний вечер отправил повара потому, что вы двое, всегда делали это вместе.
Ele dispensou o chef porque vocês fazem isto juntos.
И даже, несмотря на то, что вы несколько месяцев не разговариваете, он, всё ещё рассчитывает на это.
E apesar de te teres afastado, ele conta com isso.
Но ходят слухи, когда в конце смены он всё это рассказал, все свободные копы поехали в тот бар с дубинками и отимели этих долбаных байкеров.
Mas diz-se que naquela noite, no fim do turno, os polícias da esquadra foram ao bar com cassetetes e reduziram os cabrões a manchas no chão.
Я думаю, что он их всех финансирует, и у меня есть ощущение, что для него это будет делом всей его жизни.
Ele está a financiá-los todos e esta será a missão da vida dele.
Хотел бы сказать, что это твоя единственная проблема, но Вашингтон следит за расследованием Дейка, и он сказал Генпрокурору, что всплыл какой-то платеж с сильным запашком.
Gostaria de te dizer que isto é tudo o que vais enfrentar mas Dake contou à Procuradoria sobre um pagamento suspeito.
Я не думаю, что он именно так это преподносит.
- Acho que ele não o vê assim.
Я хочу знать, что он Говорит и когда он это говорит.
Quero saber o que ele diz e quando.
- Да. Он закрывает глаза, и Он может слышать это рычание.
Ele fecha os olhos e consegue ouvi-lo a rosnar.
Это через десять лет с Казначейство, он ждал его.
Dez anos com o Tesouro. Ele estava a esperar.
Но это наш дом, и он красивый.
Mas é a nossa casa, e é lindo.
Но я не знаю... Переживет ли он это?
Eu não sei... ele poderia sobreviver?
Полагаю, это чары для клинка, чтобы он убил меня, если я его нарушу.
Presumo que o resto encante a lâmina para matar-me instantaneamente caso viole esse pacto. É o seguinte...
Как думаешь, зачем он это делает?
Porque acha que ele faz isso?
Это мой сын. Он не вор.
Ele é meu filho, não é ladrão.
— Да что с тобой? Это тренировка. Он не настоящий террорист.
- Isto é um treino, não é a sério.
Как он смог это сделать?
Como é que ele fez isso?
Как он это сделал?
Como é que ele fez isso?
Это была последняя операция Миллса. Кодовое название "Снеговик", он задерживал Карлоса Мехия. По прозвищу "Эль Карнисиро".
Última publicação de serviço activo do Mills, como ligação com as forças especiais colombianas na operação "Snow Joe", para capturar Carlos Mejia, também conhecido como "El Carnicero".
Это был Зак, он писал и звонил с одноразового телефона.
Foi o Zack, a enviar e-mails e a ligar de um telemóvel descartável.
– Что насчёт доктора Фолка? – Ты всё ещё думаешь, что он мог это совершить?
- Ainda pensa que foi ele?
О, нет, он точно совершил это, поэтому-то я и хочу, чтобы он посмотрел на то, что сделал, потому что тогда, возможно...
Não, foi ele, é por isso que quero confrontá-lo com o que fez, porque talvez...
В тканях я обнаружила пропофол, это значит, что он умер на операционном столе.
No tecido, encontrei propofol, o que sugere que ele morreu numa mesa de cirurgia.
Если это сделал он, это поможет выманить его альтернативную личность.
Esta é a oportunidade perfeita. Se é ele, vai ajudar a atrair a identidade alternativa.
Что, если это не он?
E se não for ele?
То есть, все улики указывают на Зака, хоть он и не может отрицать это, но теперь тебе не кажется, что он совершил это.
Todas as provas apontam para o Zack, mesmo não podendo negar, mas não achas que ele fez isso.
Были свидетели, когда он разбил кулаком это окно.
Houve testemunhas quando ele meteu o punho pela janela dentro.
Во сколько это было? Откуда он пришёл?
Alguma ideia de que horas eram?
Если Йен продавал свой И.И. производителю оружия, это объясняет, почему он проворачивал это за спиной Кейт.
Se o Ian estava a vender a sua IA para um fabricante de armas, faria sentido ele agir pelas costas de Kate.
Он говорил, это помогает ему мыслить нестандартно.
Ajudava-o a pensar fora da caixa.
Фрэнки незаменим, но если кто и имеет право отстаивать ценности, которыми он дорожил, так это вице-президент Сайрус Бин, человек, которого губернатор выбрал своим преемником, в случае такого рода трагедии.
Não há substituto para o Frankie, mas se alguém está qualificado para defender os valores pelos quais ele tinha tanto carinho, é o Vice-Presidente eleito Cyrus Beene, o homem que o próprio Governador Vargas escolheu para ser o seu sucessor no caso de uma tragédia.
Это был красный седан. Он начал преследовать меня. А потом они поменялись.
Um carro vermelho começou a seguir-me e depois eles trocaram-no por uma carrinha.
Это не он. Ни на одной из них.
Não é ele em nenhuma das fotos.
Вопрос лишь в одном : если он вернётся, это будет тот же шторм, или что-то изменится?
Resta saber, quando ela voltar, se é a mesma tempestade ou se alguma coisa mudou.
Может быть, существует какой-то способ узнать, он это или нет.
Talvez haja uma maneira de que possamos descobrir se é ele.
- Что случилось? - Кто-то толкнул меня. Он пронёсся мимо меня так быстро, я не увидела, кто это.
Eles passaram por mim tão rápido que eu não vi para ver quem era.
Я знаю, что Лукас уничтожил твой мемориал, но мы действительно думаем, что он так же отвратителен, как всё это?
Eu sei que Lucas destruiu seu memorial mas nós realmente pensamos que ele é tão desagradável como tudo isso?
Кто бы это ни был в школе, не может быть, что он обогнал нас по пути сюда.
Não há como quem está naquela escola poderia nos vencer aqui.
- Может, это не он.
- Talvez ele não tenha feito isso.
Это скрин разговора по скайпу, который он отправил из пустыни.
Eis a foto que ele enviou do deserto via Skype.
Он дал тебе это?
Ele deu-te isto?
Он приставал к моей девушке. - Это у меня заняло одну секунду.
Ele insultou a minha miúda e eu arrumei-o num segundo.
 К тому же это не он  бросил ее
Além disso, não foi ele que a abandonou.
И когда мы покажем это в суде, вам лучше молиться, чтобы он был в инвалидном кресле.
É um advogado de merda sem escrúpulos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]