Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Э ] / Это она

Это она перевод на португальский

25,981 параллельный перевод
Он был её личным водителем. Это она устроила его приезд в США.
Ele era condutor pessoal dela e ela era responsável por o trazer para os EUA.
О конкретном мотиве её покушения на нас можно только догадываться, но я думаю, это она подослала Бехзади с его бомбой.
O motivo preciso da tentativa às nossas vidas é uma suposição, mas eu acho que ela mandou Mr. Behzadi e a bomba dele.
Говорю вам, это она и делает. - Это для отвода глаз.
Já lhe disse que é isso que ela faz, está a representar.
Это она подстрелила Десятого.
Foi ela que matou o Ten.
Эй, это она волчица.
- Esse lobo é nosso.
И что, это она тебе послала, ага?
Foda-se. Ela enviou-te isso, foi?
- Это она отправила торт?
- Foi ela que mandou o bolo?
Это она всем здесь заправляет.
Ela é que manda nisto tudo.
Это она его убила, не я.
Ela é louca, está bem?
Это она, мужик!
Eu só estou aqui.
Это она, ясно?
Não sou eu que vocês querem.
Она дала мне это, чтобы продать.
Ela deu-me para eu vender.
Нет, это ужасная идея. Но пусть она сама поймет что она идиотка.
Não, é um ideia horrível, mas deixa ela mesma descobrir que é uma parva.
Короче, это моя доля и и теперь она твоя удачи в школе
Enfim, é a minha parte... Agora é tua.
Ага. Это Рэни, она притворяется.
Sim, é a Renie.
Она прикидывается обычным синтом, но это не так.
Finge ser uma Sintética normal, mas não é.
Всё, что она знает, это то, что мама ушла.
Tudo o que ela sabe é que a mãe desapareceu.
Но если у неё были какие-то сомнения, это бы объяснило, почему она... не рассказала мне.
Mas se ela tinha alguma dúvida, isso explica a razão dela não... me ter dito.
Она перерастёт это.
- Isto passa-lhe.
Нет. Я ответил, что если она хочет с тобой поговорить, пусть делает это сама.
Eu disse-lhe que se queria falar contigo, que viesse ela.
Может... она снова хотела увидеть это место.
Talvez ela quisesse ver o edifício mais uma vez.
Я пытался её остановить. Но она сделала это.
Tentei impedi-la mas fez-me isto.
Она запостила это утром в понедельник.
"ESTA É UMA BOA ESCOLA" "# MorteA Jo Powers". Publicou isto na segunda de manhã.
Это всё правда, это произошло... Я рад тому, что она умерла.
Isto é a sério, está a acontecer tão feliz por ela ter morrido.
Она... Меня ранили ножом! Я знаю это!
Eu fui esfaqueado, eu é que sei.
Это мы еще посмотрим, сколько она тут продержится.
Quanto tempo essa pessoa seria minha chefe ainda estava por saber.
Если это правда, она может сообщить, когда Эскобар куда-то поедет.
Se for verdade, ela pode dizer-nos quando o Limón e o Escobar saírem.
Но она мертва, это уж точно.
Mas ela está morta, é o que é.
Она сделала это.
Ele conseguiu.
- Она потеряла друга. Это нормально.
- Ela perdeu um amigo, é normal.
Это означает, что она и дальше летела вниз.
O que significa que estava a descer.
Я слышал что Агент Мемфис была первой на месте. Как она это восприняла?
Ouvi dizer que a agente Memphis foi a primeira a chegar.
Заплатил наличными, потому что она мне понравилась, и я могу себе это позволить.
Comprei-o a pronto porque me apeteceu, e porque posso fazer coisas assim.
- Она сказала, что это несчастный случай.
Espero que não.
Она знает, что это была я.
Elas não se vêem há 10 anos.
Если бы это была она, вздыхающая по чему-то недоступному, я бы посочувствовала.
Quer dizer, se fosse ela, e ela estivesse a desejar algo que não pudesse ter, eu iria simpatizar com ela. Pelo menos, ouvia-a. Eu ouvir-te-ei.
Ладно, я вам обещаю, что это не значит, что она действительно...
Não, esta mulher está viva.
- Она это так не оставит.
- Ela não deixa passar.
Она спрашивает, я отвечаю, и мой ответ вызывает еще вопросы, и тогда я теряю нить разговора, а потом опаздываю на работу. Я люблю ее, но это выматывает.
Ela pergunta, eu respondo, a resposta causa mais perguntas, e de repente esqueço-me do que estamos a falar e estou atrasado para ir trabalhar.
Это для пациентки, она студентка.
- É para uma miúda.
Она это возненавидит.
Ela vai odiar isto.
Ей кажется, что она это скрывает, но я знаю, что она не в восторге от высоты.
Ela acha que esconde, mas eu sei que ela não gosta de altura.
Это место, где она заглохла.
- O quê?
Уверена, она снова заведётся, когда это будет нужно.
- Tenho o teu telefone, lembras-te?
Точно, она. Будто она у тебя есть. Кто это был?
Queriam que eu fizesse um conversor de energia para roubar energia de uma rede maior.
Мне... мне всё равно... где она, это не моя проблема.
Mas tinhas razão. Aquela é a Lydia Spring. É um grande avanço.
Это твоя сестра! — Она в порядке?
É a tua irmã!
Ну сейчас она, конечно, не это делает.
Claro que não é isso que está a fazer agora.
Эта твоя штука, она как... как это сказать?
Como dizer? Um bufete para nós.
Знаешь, сколько раз она говорила мне, что только это помогает ей, только это даёт ей надежду?
Sabes quantas vezes me disse que é isso que a motiva? É isso que lhe dá esperança.
Есть теория, она мне не нравится, но... сейчас это моя теория, и кроме неё у меня ничего нет.
Tenho uma teoria e não gosto nada dela, mas... É a minha teoria agora. É tudo o que tenho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]