Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Э ] / Это раздражает

Это раздражает перевод на португальский

350 параллельный перевод
Она готова отдаться настоящему мужчине... и это раздражает.
Dir-se-ia que só se entrega ao homem certo... o que é irritante.
Вас это раздражает? Меня?
Você tem alguma objeção?
Это раздражает постоянно жить рядом со всем этим оборудованием.
É enervante viver perto daquele equipamento a toda a hora.
Что? Тебя это раздражает?
Se queres, apago-o.
Я и не знал, что улыбаюсь, но если это раздражает тебя, могу прекратить.
Não me apercebi que estava a rir, mas posso parar, se te estiver a incomodar.
И все равно это раздражает, верно?
Mesmo assim, vai matar-te, certo?
Это раздражает. Я просто забыл. У меня множество других мыслей в голове.
- Ando de cabeça cheia.
Меня это раздражает.
Deixas-me furiosa!
Это раздражает меня в лотереях.
É o que me irrita acerca destas empresas.
Потому что телка начинает бесить и это раздражает
Essa história das relações entre o homem e a mulher acaba por chatear.
Это раздражает меня.
Isso chatei-me.
Это раздражает.
São irritantes. Eu estou irritada.
Почему, а? Почему это раздражает, Роберт?
É irritante porquê, Robert?
У меня не хватило духу сказать ему, что это раздражает меня.
Não tive coragem de dizer ao Big que ele estava a incomodar-me.
- Да, понимаю, это раздражает.
Eu sei, é aborrecido.
Это раздражает?
É irritante?
- Вас это раздражает, м-р Амдурски?
- Isso incomoda-o, Sr. Amdursky?
Да, меня это раздражает.
Sim, incomoda-me.
Меня это раздражает.
Que é isso? Era da minha mãe, é da Hungría.
Меня ужасно раздражает, что я это помню.
Irrita-me terrivelmente que me lembre disso.
Это очень, очень раздражает.
Pode ser muito, muito irritante.
Это вас раздражает?
Deve ser incomodativo.
Вас это все не раздражает?
Não te estou a chatear?
-... у меня нет никаких. - И это вас раздражает, мистер Спок.
E isso irrita-o.
Ты сказал : "Пока нам не выпала такая удача." Это как раз то, что его раздражает.
Disseste que não temos tido sorte.
- Тебя это не раздражает? - Раздражает? Отчего?
- Não fica zangada?
Не смотрите, это меня раздражает.
Não olhe que fico nervosa.
Меня это раздражает.
Incomoda-me.
Неужели я не говорил тебе, что всё это незаконно и ужасно меня раздражает?
Já te disse que isto é ilegal e que me chateia.
- Ничего. Просто это меня раздражает.
É só para desabafar.
Это так раздражает меня, Лио.
Isto é irritante, Leo.
Это так раздражает.
É frustrante.
- Меня это раздражает.
Eu acho uma chatice.
Они, должно быть, дали вам план станции, и это не только подвергает баджорцев опасности, но так же и... раздражает нас.
Eles devem ter-vos dado a planta da estação, o que não só compromete a segurança bajoriana, como também nos irrita.
Это действительно раздражает, если ты сама этому позволишь быть.
A sério fica-te debaixo da pele se o deixares.
Это же раздражает, ведь так?
É irritante, não é?
Это так раздражает.
Que conversa irritante!
Просто меня это... раздражает.
É que acho isto irritante.
В вашей молодежи это особенно раздражает.
É especialmente irritante na juventude.
Это очень раздражает.
É muito perturbador.
Наверное, это тебя здорово раздражает.
Deve ser muito frustrante para si.
Это меня очень раздражает.
Isso chateia-me.
- Это так раздражает.
- É muito irritante.
Очевидно, других клиентов это не раздражает.
Aparentemente, os outros fregueses não se importam.
И мне наконец уже нужен мой личный Американ Экспресс, сколько можно, я уже пять лет пользуюсь твоей картой, это меня раздражает.
Por isso, vou precisar do teu Amex, e FYI e que tal um cartão só para mim? Isto está a tornar-se um bocado incómodo.
Все это место меня раздражает.
Tudo isto mexe com os nervos.
Почему это, когда Ник тебя раздражает, он мой сын а когда делает что-нибудь, чем ты гордишься, он...
Porque é que quando o Nick te aborrece, ele é o meu filho... e quando ele faz algo que te orgulhe, ele é...
.. это-то я могу понять! ... но вот та часть, когда тебя выбрасывают в помойку как ненужную вещь, очень раздражает.
Isso eu posso entender, mas a parte de ser deixada é que é desagradável.
- Это раздражает.
É irritante.
Это чей телефон звонит? Так раздражает.
De quem é esse telemóvel?
- и это меня немного раздражает. - Ты не обязан хотеть детей, Люк.
Não tens de querer crianças, Luke.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]