Это тоже хорошо перевод на португальский
132 параллельный перевод
Это тоже хорошо.
Isso também é bom.
- Это тоже хорошо.
- O que é uma boa coisa.
И это тоже хорошо.
Isso também pode ser.
Сильная программа по гуманитарным предметам - это тоже хорошо - плюс музыка.
Um programa de artes liberais forte e o Centro de Artes Olin para a música.
и это тоже хорошо.
Isso também é bom.
- Хм, это тоже хорошо выглядит.
- Este também parece bom.
Надеюсь это не только я, но если это так, это тоже хорошо.
Espero que não seja apenas eu. Mas se for, também não faz mal.
Обычно - это тоже хорошо, но...
Normal é bom mas... Bem vocês sabem.
Я собирался сказать "выйди", но это тоже хорошо.
Eu ia dizer "sai", mas isso também serve.
А потом, ты знаешь, если мне придется продать машину, чтобы поесть, это тоже хорошо.
- Se vender o carro para poder comer, também não faz mal.
И это тоже хорошо!
Isso também foi bom!
Я посмотрю на него снаружи. Это тоже хорошо.
Consegui vê-lo por fora.
Авраам Линкольн - это тоже хорошо.
Essa ideia do Abe Lincoln é boa.
Это тоже хорошо, ну знаешь... разговаривать о всяком.
É bom... falar sobre coisas.
Если нет ну что ж, это тоже хорошо.
Se não vier... bem, está bem na mesma.
Их тоже. Это все, что мы имеем. Хорошо.
Está tudo lá.
Ну, музыка - это моя жизнь, но я думаю, что живопись это тоже хорошо.
Eu gosto de música E isso não me impede de gostar de pintura.
И они говорят, что собираются переехать в новое здание в лучшей части города, это тоже, по-моему, хорошо...
E disseram que vão mudar o edifício para a melhor zona da cidade, o que também acho bom...
Ну, это замечательно. Я тоже... хорошо провел время.
Também gostei... muito.
И если это достаточно хорошо для вас, то и для него тоже.
E se é bom para a senhora, é bom para o senhor também.
Да, хорошо, Я тоже пробовал и это не срабатывает.
Bom, eu também tentei, e não resultou.
Все будет в порядке, я его найду, и тех, кто это сделал я тоже найду, все будет хорошо.
Vai dar tudo certo. Vou encontrá-lo. E vamos descobrir quem fez isto, juro.
Дай сообразить... она должна быть умная, красивая, веселая... и это тоже хорошо.
Deixe-me ver. Ela tem que ser esperta. E divertida.
Это тоже самое, вы знаете, знаете, что все хорошо, все время.
É a mesma coisa, sabe, saber sempre o que é bom.
Мне тоже хорошо спалось. Я признал это, ясно?
Quero voltar a fazê-lo.
Это тоже было хорошо.
Também é bom.
А это детский центр Дерека Зулэндера, для тех, кто не умеет читать хорошо и хочет научиться делать все остальное тоже хорошо. Здесь мы преподаем детям всех возрастов все что им нужно, чтобы быть профессиональной моделью и профессиональным человеком.
Aqui, no Centro Derek Zoolander para miúdos que não sabem ler bem... e que querem aprender a fazer outras coisas boas também... ensinamos estudantes de todas as idades... em tudo o que precisam de saber para aprender a ser um modelo profissional... e um ser humano profissional.
Я тоже, это хорошо для организма.
Eu também não, portanto, a nossa saúde ganha.
Это хорошо, потому что я тоже о ней не говорил.
Isso é bom, porque eu também não tenho falado sobre ela.
- Так я делал с твоей матерью - Всё, что вы двое делали, - так это вечно ругались Ругаться - тоже хорошо
especialmente por pessoas como as que estão hoje a ser julgadas e para quem peço a pena máxima.
Милли тоже думает, что это плохая идея. - О, хорошо, если Милли думает...
E a Millie também acha má ideia.
Хорошо? - Это ведь были и твои деньги тоже.
O dinheiro também era teu.
" ремписты - это хорошо. ѕолотенца тоже.
Viajar com outros é bom. As toalhas também são boas.
В это время там хорошо клюет Я тоже слышал.
Nesta altura do ano está bom.
Он хорошо это видел, и чувствовал тоже.
Vi isso tudo e senti-me bem.
Хорошо. Я просто хочу сказать, что это и моя свадьба тоже, и я имею право высказаться.
Só estou a dizer que este também é o meu casamento e que devia ter uma opinião acerca dele.
Это у меня тоже не очень хорошо получается.
- Também não sou bom nisso.
Хорошо ведете себя в классе, за это тоже положен ярлычок.
P... Portem-se bem nas aulas, e ganharão outro autocolante.
Он местный карикатурист, это действительно хорошо, потому что я тоже люблю рисовать.
Ele é cartunista num jornal local, o que é muito fixe, porque também gosto de desenhar.
И это тоже очень хорошо.
E essa também é boa.
Хорошо, 5 минут - это анонсы и заставки, 8 минут - местная реклама. Тоже хлеб, но давай для чистоты возьмем 13 минут.
Agora, 5 destes minutos são promos da rede, 8 são locais só vendemos os 13 minutos que sobram.
ты очень сильно за меня беспокоишься и это хорошо потому, что я тоже беспокоюсь за себя и ты думаешь я хочу умереть оставить своего мальчика, Джорджа?
Estás zangado comigo, mas não faz mal, porque também estou zangado comigo. Achas que quero morrer e deixar-te responsável por tudo?
Дети, если они сэмплируют мою музыку, чтобы делать свою музыку, это тоже очень хорошо мне бы это очень нравилось
Se as crianças sampleiam minha música para fazerem as suas, isso é algo bom, também gosto disso.
И это тоже приказ Цезаря? Тебе хорошо заплатили.
E estas são também as ordens de César?
Для тебя это тоже не хорошо.
Não te está a fazer nada bem.
Хорошо, это тоже больше не вариант.
Está bem. Essa não é uma opção.
- способностях, Лиза, но... – Это хорошо. Я тоже.
Óptimo, nem eu.
Хорошо, но тогда я тоже сделаю это по-своему.
Tudo bem. Mas eu também o farei.
Это хорошо, потому что вы мне тоже не нравитесь.
- Está bem, também não gosto de ti.
- Вы должны взглянуть на это тоже. - Хорошо.
- Eu quero que também a veja.
Думаю, последние, которые мы отобрали, вот эта эта тоже неплохо смотрится в целом эта чуть более характерная и она вносит определённый колорит волосы это всегда хорошо какой силуэт вам больше нравится. Мы пригласили инструктора по латиноамериканским танцам,
Trouxemos este instrutor de dança latina e ele disse "Este ritmo, agora mesmo é o samba"
это тоже самое 93
это тоже 183
это тоже я 18
это тоже важно 20
это тоже неплохо 20
это тоже правда 16
тоже хорошо 71
хорошо 240684
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
это тоже 183
это тоже я 18
это тоже важно 20
это тоже неплохо 20
это тоже правда 16
тоже хорошо 71
хорошо 240684
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошо выглядите 82
хорошо тогда 40
хорошо получилось 88
хорошо сказано 302
хорошо тебе 57
хорошо провести время 59
хорошо бы 188
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошо выглядите 82
хорошо тогда 40
хорошо получилось 88
хорошо сказано 302
хорошо тебе 57
хорошо провести время 59
хорошо бы 188