Это тот же человек перевод на португальский
147 параллельный перевод
Это тот же человек, что убил напавшего на Лану.
É a mesma pessoa que matou o atacante da Lana.
Неужели это тот же человек, что нанял мне стриптизершу?
Como pode ser este tipo, o mesmo que contratou-me uma stripper?
Но это тот же человек, что записывает видео для братьев описывая, что он совершил и что произойдет.
Contudo, é o mesmo homem que grava um vídeo com os seus irmãos descrevendo o que fez e o que está para vir.
Что ты хочешь сказать? Что это тот же человек? Ты это хочешь сказать?
Estás a dizer que é a mesma pessoa?
И мне кажется это тот же человек, кто похитил меня.
E acho que é a mesma pessoa que me raptou.
Тот, кто сделал это с первыми тремя девочками - это тот же человек, что похитил Аманду.
Quem fez isto às três primeiras miúdas é a mesma pessoa que apanhou a Amanda.
Подожди, это тот же человек, который виновен в смерти Кейт?
Espera... Esse é o mesmo homem responsável pela morte da Kate?
Если это тот же человек здесь, в Портленде, нам нужно следить за ним.
Se for o mesmo gajo, precisamos de tê-lo sob vigia.
Ты уверен, что это тот же человек, что звонил звонил по поводу Бекет?
Tens a certeza que é o mesmo homem - que te ligou sobre a Beckett?
Это тот же человек, что убил Китти?
Foi a mesma pessoa que matou Kitty?
Не знаю, но возможно, это тот же человек, который достал пистолет Джеку Сильвейну и винтовку Эрнесту Коббу.
Não sei, mas talvez seja o mesmo tipo que deu uma arma ao Jack Sylvane, e uma espingarda ao Ernest Cobb.
Это тот же самый человек.
É ele, a mesma pessoa.
Чем это место так сильно отличается от других, что один и тот же человек не смог бы жить с легкостью и там и там?
O que há de diferente aqui ou ali ou em qualquer outro sítio que não possa viver facilmente em ambos os sítios?
Теперь я обязан узнать, правда это или нет, что Каридиан и Кодос - один и тот же человек.
Tenho de determinar se o Karidian é ou não o Kodos.
- Как, его тоже? Это один и тот же человек.
Ora essa, é o mesmo!
- Точно. - Это один и тот же человек.
- São a mesma pessoa.
Вот уже 15 лет я вожу это такси в Риме. И клянусь, что в мою машину дважды не садился один и тот же человек.
Tenho este táxi há quinze anos e nunca tive duas vezes o mesmo cliente.
Это же тот молодой человек из автоклуба.
É aquele jovem simpático do Clube Automóvel.
А это ведь тот же самый человек, но в другой спортивной майке. А теперь они его ненавидят.
É o mesmo ser humano com outra camisola, mas, agora, odeiam-no.
Мы полагаем, что это один и тот же человек.
Nós pensamos que é o mesmo tratante.
Но тебе кажется, что всё это один и тот же человек.
Mas continuas a falar como se fosse a mesma pessoa.
Оба раза это был один и тот же человек.
Era sempre a mesma coisa.
Вы - один и тот же человек, а это парадокс.
Sois a mesma pessoa. É um paradoxo.
Я думаю, это один и тот же человек.
Acho que é o mesmo homem.
Это тот же человек.
É o mesmo homem.
Это один и тот же человек!
Eles são a mesma pessoa.
Близнец - это не тот же самый человек.
Uma gémea não é a mesma pessoa.
Ты уверена, что это был тот же человек?
Tens a certeza de que era o mesmo homem?
Кто ты есть, и кем ты хочешь быть - это один и тот же человек?
Mas sabes o que queres ser?
И ещё, мы думаем, что это сделал тот же человек, который поджёг дом Эмброузов ранее на этой неделе.
E sim, pensamos que seja a mesma pessoa que incendiou a casa dos Ambrose no início da semana.
И посмотри. Это тот же самый человек, чья жена и дочь погибли в автокатастрофе на улице Кентербери.
Ele é o mesmo tipo cuja mulher e filha morreram no acidente em Canterbury Road.
Ладно, насколько нам известно, каждый человек на этой планете потерял сознание на один и тот же период времени, верно?
Bom, tanto quanto sabemos, todas as pessoas neste planeta perderam a consciência precisamente no mesmo intervalo de tempo, não é?
Вы думаете, это может быть тот же человек?
Pensam que pode ser o mesmo homem?
Это точно один и тот же человек?
De certeza que é o mesmo tipo?
Так это тот же тайный человек писал нам из Парижа? Использовал, чтобы заставить профессора ревновать и остановить нас?
Essa pessoa também mandou mensagem de Paris, usou-nos para fazer ciúmes ao professor e deixou-nos plantados?
"Измельченный парень" и Джон Доу это один и тот же человек...
Ele e o desconhecido são o mesmo. Eram a mesma pessoa.
Про которого вы подумали, что это был тот же человек, что вы видели с Принцем Джоном всего несколько мгновений ранее.
Pensou que era a mesma pessoa que deu boleia ao Príncipe John, minutos antes.
Это один и тот же человек
É o mesmo gajo.
Я имею ввиду, это выглядит как один и тот же человек.
Parece que é a mesma pessoa.
- Так, это один и тот же человек?
- É a mesma pessoa, então?
Может, это один и тот же человек.
Talvez sejam a mesma pessoa.
Полагаю, это проделал один и тот же человек.
Acredito que a mesma pessoa é responsável por ambas.
Ты считаешь, что Джон Кеннеди и Джэк Кеннеди - это один и тот же человек! Да ведь?
Achas que o John Kennedy e o Jack Kennedy são a mesma pessoa. Certo?
Рой и Красный Джон это один и тот же человек.
O Roy e o Red John, eram a mesma pessoa.
Это, должно быть, тот же человек... Кто забрал мою способность.
Deve ser o mesmo tipo que roubou o meu distúrbio.
Человек, это тот же самый страна, которая уничтожила столько культур.
Meu, este é o mesmo país que tem destruído tantas culturas.
Потому что это не тот же самый человек, что стоит передо мной сейчас.
Porque não é a mesma pessoa que está aqui agora à minha frente.
Это был тот же человек, от которого вы сбежали из полицейского участка?
A mesma pessoa de quem fugiu na delegacia?
Потребуется пара дней, чтобы выяснить, что это не один и тот же человек.
Só preciso de um par de dias, certifique-se que não é o mesmo cara.
Смерть Мэриголд напомнила ему о смерти Джейни, и кого бы он ни увидел, он решил, что это был тот же страшный человек.
A morte de Marigold fez-lhe lembrar a da Janey. Seja quem for que ele viu, acreditou que era o mesmo homem mau, o lenhador.
Мы считаем, это может быть тот же человек, что напал на мою команду и похитил подозреваемого из-под нашей охраны.
Pensamos ser o mesmo homem que atacou a minha equipa e raptou um suspeito na nossa custódia.
это тот 596
это тот самый момент 17
это тот парень 284
это тот человек 82
это тот самый 40
это тот случай 27
это тот самый человек 16
это тот момент 31
это тот мальчик 20
это тот самый парень 23
это тот самый момент 17
это тот парень 284
это тот человек 82
это тот самый 40
это тот случай 27
это тот самый человек 16
это тот момент 31
это тот мальчик 20
это тот самый парень 23
это тот же парень 35
тот же человек 57
это твое 304
это твоё 205
это твое решение 65
это твоё решение 30
это твое право 29
это твоё право 25
это твое дело 101
это твоё дело 50
тот же человек 57
это твое 304
это твоё 205
это твое решение 65
это твоё решение 30
это твое право 29
это твоё право 25
это твое дело 101
это твоё дело 50
это твоё имя 37
это твое имя 36
это точно 3671
это так мило 1042
это ты во всем виноват 43
это ты во всём виноват 24
это твое место 29
это твоё место 18
это твой ребенок 45
это твой ребёнок 32
это твое имя 36
это точно 3671
это так мило 1042
это ты во всем виноват 43
это ты во всём виноват 24
это твое место 29
это твоё место 18
это твой ребенок 45
это твой ребёнок 32
это ты о чем 47
это ты о чём 28
это ты 6222
это твоя заслуга 26
это так прекрасно 120
это так приятно 82
это только начало 488
это того стоило 165
это так 5738
это то 10523
это ты о чём 28
это ты 6222
это твоя заслуга 26
это так прекрасно 120
это так приятно 82
это только начало 488
это того стоило 165
это так 5738
это то 10523