Я буду ждать перевод на португальский
1,088 параллельный перевод
я буду ждать тебя!
Onde você está linda?
- Я буду ждать с нетерпением.
- Sim, estarei esperando.
Я буду ждать тебя у магазина.
Vou ter contigo à porta da loja.
Я буду ждать.
Espero mesmo.
Ты думал, я буду ждать в Майями, пока ты попробуешь ещё раз.
Julgavas que esperássemos em Miami que enviasses outros?
Мардж, я буду ждать тебя в машине.
Marge, eu estou no carro.
Ну ты и тип. Я тобой просто восхищаюсь Как я и обещал, я буду ждать тебя в Эдо со 100 золотыми монетами.
És fenomenal, admiro-te verdadeiramente, e como prometido... esperarei por ti em Edo com 100 moedas de ouro.
Я буду ждать Вас, сэр. Спасибо.
- Estarei aqui à sua espera.
Я буду ждать ваших извинений, доктор.
Vou esperar pelo seu pedido de desculpas, Doutor.
Я буду ждать тебя здесь, когда ты вернешься.
Estarei aqui ao voltares.
А когда ты проснешся Я буду ждать тебя и так будет по всему миру.
E quando acordares, eu estarei à tua espera... e o mundo inteiro também.
Я буду ждать тебя.
Eu espero por ti.
Я буду ждать тебя всегда.
Esperarei por ti para sempre.
Я буду ждать здесь.
Vem aqui ter comigo.
- Я буду ждать здесь.
- Espero.
- Я буду ждать.
- Aqui estarei.
Ладно, но если всё же тебе что-то нужно... что угодно... я буду ждать.
Está bem, mas se precisares de alguma coisa, seja o que for, eu estarei à espera.
Я буду ждать вашего прибытия, коммандер.
Espero a sua chegada, comandante.
Я буду ждать.
Fico á espera.
Я не могу тебя проводить, но я буду ждать, когда ты вернёшься.
Não posso ir ao aeroporto, mas vou esperar-te no regresso.
Я буду ждать деньги. - Я тоже.
Vou esperar pelo dinheiro.
Ѕез проблем. я буду ждать возле лифта.
- Encontramo-nos no elevador.
Я буду ждать.
Fico à espera.
Я буду ждать у соседней двери квартиры.
- À espera, na casa ao lado.
Я буду ждать.
E eu estarei à espera.
Я буду ждать.
Eu fico a espera.
- Ну, всё равно, я буду ждать тебя.
Bem, de qualquer maneira, vou esperar por ti.
Я буду ждать тебя!
Tenho certeza que irás! Eu estarei à tua espera!
Я буду ждать подтверждения, что генерал Радек освобожден.
Aguardo a confirmação de que o general Radek foi libertado.
Я буду ждать тут.
Eu espero aqui.
Я возвращаюсь в Лос-Анджелес. Я буду ждать тебя на площадке перед ангаром.
Eu vou voltar para L.A., e estarei à tua espera na pista.
Я буду помещен обратно в камеру смертников... и я буду ждать в своей маленькой камере столько, сколько потребуется.
Eu vou ser transferido de volta ao corredor da morte... e vou esperar na minha pequena célula até que o tempo me leve.
Ну, я не буду ждать.
Não vou esperar.
- Я буду ждать тебя тут.
- Estarei aqui.
- Ну, так довези меня до неё и я буду там ждать.
Porque não me leva a uma paragem e espero lá?
Не буду я ждать!
Não posso esperar!
Да, я вас там буду ждать.
Está bem. Encontramo-nos lá.
С чего ты взял, что я буду тебя ждать?
Raios te partam! Desaparece! Idiota!
Я буду тебя ждать ". Извини. Я так не могу.
Desculpa, mas não consigo.
- Я ждать не буду.
Diz-lhes que sigam.
Я буду тебя ждать, и шахматная доска уже готова.
Fico à tua espera, com o tabuleiro de xadrez pronto.
Я буду сожалеть гораздо больше, если мы просто будем ждать вторжения.
Eu estaria ainda mais arrependido se ficássemos à espera uma invasão.
Я всегда буду ждать тебя здесь.
Estarei sempre aqui ao pé de ti. Não vou a lado nenhum.
Нет, я не буду ждать!
Não, não espero.
Я буду с нетерпением ждать результатов.
Estou ansioso por saber dos seus resultados.
Ваше Величество не могли не ждать, что я буду пристрастен.
Sua Majestade dificilmente pode esperar que seja imparcial!
А я уже буду его ждать.
- Eu vou esperar por ele.
Вы знаете, что я не буду стоять и ждать, пока Кес умрёт, если в моих силах её спасти.
Vocês sabem que eu não ficarei de pé e assistir a Kes morrer se há algo que eu possa fazer para salvá-la.
Я буду ждать.
Eu estarei aqui.
Значит, поскольку за моей жопой будут следить, я буду сидеть в стрип-клубе и ждать, когда Луис мне позвонит и скажет, что всё ништяк.
Agora que os puseste na pista do meu coiro, num bar topless, á espera que o Louis ligue a dizer que correu tudo bem.
Я буду ждать здесь.
Eu espero aqui.
я буду ждать тебя 119
я буду ждать вас 20
я буду ждать тебя здесь 28
я буду ждать здесь 46
я буду ждать тебя там 26
я буду любить тебя всегда 19
я буду любить тебя 59
я буду держать вас в курсе 58
я буду любить тебя вечно 22
я буду скучать по тебе 296
я буду ждать вас 20
я буду ждать тебя здесь 28
я буду ждать здесь 46
я буду ждать тебя там 26
я буду любить тебя всегда 19
я буду любить тебя 59
я буду держать вас в курсе 58
я буду любить тебя вечно 22
я буду скучать по тебе 296
я буду 930
я буду стараться 92
я буду рядом 347
я буду рада 74
я буду на связи 230
я буду работать 56
я буду через час 19
я буду рядом с тобой 50
я буду говорить 119
я буду жить 87
я буду стараться 92
я буду рядом 347
я буду рада 74
я буду на связи 230
я буду работать 56
я буду через час 19
я буду рядом с тобой 50
я буду говорить 119
я буду жить 87