Я видел достаточно перевод на португальский
66 параллельный перевод
Я видел достаточно фиктивных документов на своем веку чтобы распознать те, которые у них были. Это должно быть, стоило им целого состояния.
Já vi muitos cartões de identifícação falsos... para saber que os deles custaram uma fortuna.
- Я видел достаточно.
- Isso tem muita importância.
Я видел достаточно.
Já vi o suficiente.
Я видел достаточно.
Já vi que baste.
Хватит. Я видел достаточно.
Já vi que chegue!
- Я видел достаточно.
- Já vi o suficiente.
Я видел достаточно мумий, К последнему жизни.
Já vi múmias que cheguem para uma vida inteira.
Я видел достаточно виновных, ускользавших от своих грехов.
Basta de ver a culpa passear com os seus pecados.
Я видел достаточно фильмов.
Eu vejo muitos filmes.
Я видел достаточно.
- O suficiente.
- Я видел достаточно...
- Tenho muitas...
И я видел достаточно белых комнат Интерсекта и знаю, что у них есть одна.
E eu já vi salas brancas suficientes da Intersect, para saber que eles têm uma.
Я видел достаточно серий "Закона и порядка", чтобы знать, как это работает.
Já vi episódios suficientes de Law Order para saber como isto funciona.
Я видел достаточно.
Vi o suficiente.
- Я видел достаточно.
- Vi o suficiente.
Я видел достаточно.
Já vi tudo o que queria.
Чему бы это ни должно было меня научить, Я видел достаточно.
Seja o que for que queira ensinar-me, já vi que chegue.
Я видел достаточно.
- Já vi que chegue.
Хорошо, я видел достаточно. Счастливо!
Está bem, já vi o suficiente.
Может, я видел достаточно, чтобы понять, что я ничего не изменю.
Talvez tenha visto o suficiente para saber que não mudarei nada.
- Хорошо, я видел достаточно,
- Certo, já vi o suficiente, Max.
Но в этой школе я видел достаточно, чтобы держать пистолет наготове.
Mas já vi o suficiente nesta escola para manter a arma na mãos quando entrar aqui à noite.
Вы позволили нам, тупым копам, прогуляться, но у меня учёная степень по физике и химии, и я видел достаточно, чтобы заинтересовать журнал "Наука и Жизнь".
Foi simpática em deixar-nos andar por aqui, uns polícias burros, mas licenciei-me em Física e Química e vi muita coisa que a revista "Science Showcase" adorava saber.
Я видел достаточно биологических остатков, чтобы в глухих отелях без нее ни к чему не прикасаться.
Já vi vestígios biológicos suficientes para nunca tocar num controlo remoto de um hotel sem uma.
Я видел достаточно аварий и знаю, что ты выживешь.
Já vi acidentes de viação suficientes para saber que sobreviverá.
Думаю... я видел достаточно.
Julgo que já vi o suficiente.
Я видел достаточно.
Já vi que chegue.
– Я думаю что видел достаточно.
- Acho que vi o suficiente.
Я не достаточно видел тебя всю неделю? Я должен разговаривать с тобой ещё и в воскресенье?
Não basta durante a semana, também tenho que falar contigo ao Domingo?
Хорошо, энсин. Думаю, я видел достаточно
Muito bem, cadete.
Я верю, что видел достаточно нужных документов.
Creio que vi a maioria dos documentos importantes.
Я видел твою маму внизу... и подумал, она достаточно старая, и достаточно красивая. И это дало мне надежду на будущее.
Quer dizer, eu acabei de ver a tua mãe lá em baixo... e apesar de ela estar velha, ainda é muito boa.
По-моему, я достаточно видел.
- Acho que já vi o suficiente.
Брось. Я достаточно видел тебя в деле.
Já vi o teu grupo em acção.
Как ты думаешь, дорогая? Записки будет достаточно, мама. Сегодня я его видел.
Margaret, tens de ir a Marlborough Mills procurar a Sra. Thornton e agradecer ao Sr. Thornton este maravilhoso presente.
Если я достаточно напьюсь, может, я вспомню, где я тебя видел.
Talvez, se me embebedar, me lembre de onde te conheço.
Нет, я достаточно уже видел.
Não, já vi o suficiente.
Ну, слезы, я их видел достаточно. Обычно перед тем, как я сдавался и дарил ей второго ребенка, или третьего ребенка, или что-нибудь еще, что она когда-либо хотела.
As lágrimas, já vi muitas, normalmente era antes de eu ceder e lhe dar o segundo ou terceiro filho ou o que ela quisesse.
Ну, у меня был не очень хороший обзор, но посетители, которых я видел, выглядели достаточно спокойными.
Eu vou. O velhote é o nosso fugitivo, certo?
Я видел достаточно на месте преступления, чтобы сказать, что это сделал доктор.
- para saber que foi um médico.
Но это был классический навязчивый преследователь, и я достаточно видел таких случаев, чтобы знать, чем они заканчиваются.
Mas era um perseguidor clássico de poder assertivo, e já vi suficiente desses casos para saber como terminam.
Да, он спрашивал меня о Розентале, когда я видел его последний раз, я сказал, что достаточно давно.
Sim, ele perguntou-me pelo Rosenthal. Se o tinha visto recentemente e eu disse-lhe que não.
Я сегодня уже видел достаточно убийств.
Já vi mortes demais, para um dia.
Сэм, я сказал, что видел достаточно.
- Eu disse que vi o suficiente.
Я видел достаточно.
- Vi o suficiente.
Я хочу подать пример ребенку, который видел достаточно жестокости.
Quero dar o exemplo a um rapaz que já presenciou demasiada violência.
Он в камере масонов, она должна быть достаточно крепкой, чтобы удержать его, но... я в жизни не видел ничего подобного.
Ele está numa cela maçônica, supostamente forte o suficiente para segurá-lo, mas... Nunca vi nada assim na minha vida.
Я думал, он видел достаточно зла, чтобы оценить вкус тьмы.
Temo que tenhamos perdido o nosso detective.
Я думаю я видел ее достаточно на сегодня.
Por hoje, acho que já vi que chegue dela.
– Ну, я его ещё не видел, но мне сказали, что этого достаточно, чтобы завтра утром они могли планировать ваш арест.
- Ainda não o vi, disseram-me que é incriminatório e vão prendê-lo amanhã.
Я видел только, что он сломан, так что я пытался получить достаточно, чтобы выжить в нём.
Eu só o via partido, por isso apanhei o suficiente para sobreviver nele.
я видела ее 50
я видела её 44
я видел ее 89
я видел её 78
я видел 3547
я видела сон 19
я видела тебя 104
я видел сон 32
я видела 2002
я видел тебя 134
я видела её 44
я видел ее 89
я видел её 78
я видел 3547
я видела сон 19
я видела тебя 104
я видел сон 32
я видела 2002
я видел тебя 134