Я здесь подожду перевод на португальский
196 параллельный перевод
Ладно, я здесь подожду.
Eu espero aqui.
Я тебя здесь подожду.
Espera aqui.
Нет, я здесь подожду.
Não. Eu espero aqui.
Я подожду здесь.
Eu prefiro ficar aqui.
Я подожду здесь.
- Espero aqui.
Я подожду здесь.
- Eu espero aqui um bocado.
- Думаю, я подожду тебя здесь, Гарри.
- Acho que te vou esperar aqui, Harry.
Я подожду здесь пока выйдет доктор... и проведаю ее.
Ficarei aqui à espera que saia o médico... para saber como está.
Я подожду здесь водолазов.
Espero aqui pelos mergulhadores.
Я лучше подожду здесь, пока она не ляжет.
Talvez seja melhor eu ficar até ela adormecer.
Я подожду прямо здесь в гостиной комнате.
- Eu não incomodo. Fico aqui à espera, na sala de estar.
Вы отправитесь в Лагуэйру, а я подожду здесь.
Há café na cozinha. - Queres um pouco?
Я подожду тебя здесь.
Eu espero aqui.
Я вас, пожалуй, здесь подожду, пока вы назад не пойдете осчастливленные.
Acho que vou esperar aqui, até que regressem... Já afortunados.
Я здесь подожду?
- Fico aqui à espera.
Можно, я подожду здесь?
Enquanto isso, para onde vou? Posso esperar aqui?
Бабушка, можно я подожду здесь?
Avó, por favor deixa-me esperar aqui?
Мистер, я подожду тебя здесь, только скажи, во сколько.
Vou esperar aqui por si. Demore o tempo que for preciso.
Эй, Майки, полежи здесь, а когда проснешься, возвращайся, я подожду.
Mike, ficas aqui. Quando acordares, volta. Estarei à tua espera.
- Я подожду тебя здесь.
Espero cá fora. Participa.
Я подожду здесь.
Eu espero-te aqui.
- Я подожду его на улице. - Подожди здесь.
- Espera-o aqui, anda lá.
А, знаете что? Посижу-ка я здесь и подожду этого парня.
Vou ficar aqui à espera dele.
- Я добровольца подожду здесь.
- Eu cá espero aqui.
Я подожду здесь.
- Ela vai já voltar, tenho a certeza.
Спасибо, но я посижу здесь и подожду своих друзей.
Obrigado, mas acho que vou ficar aqui a observar os meus amigos um bocado.
- Я подожду здесь.
- Eu vou... esperar aqui.
- Я здесь багаж подожду.
- Vou esperar pelas malas aqui.
Я его здесь подожду!
Eu espero por ele!
Я подожду здесь.
Eu espero aqui.
Я подожду тебя здесь.
Boa sorte. Espero aqui fora.
Сейчас мой выход. Я подожду здесь.
OK, estarei aqui a ouvir.
Так что может посмотрите, а я пока подожду здесь.
Por isso, se mo pudesse procurar, eu espero aqui.
Пожалуй, я подожду здесь.
Acho que vou esperar aqui.
Если повезешь Бабса обратно в центр, я подожду тебя здесь.
Queres levar o Bubbs à baixa, eu fico aqui à tua espera.
Я останусь и подожду здесь.
- Vou ficar.
Я подожду здесь
A Giorgia quer falar consigo.
- Ешьте сами, я вас здесь подожду.
- Vão comer, eu espero aqui.
Хорошо, я тогда подожду здесь.
Está bem. Vou ficar aqui.
Ничего, всё в порядке, я подожду здесь, подожду здесь.
Deixe ficar. vou só esperar aqui. Eu fico bem aqui.
Я просто пока здесь подожду тебя, хорошо?
Eu fico aqui à espera.
Я подожду здесь.
Eu fico aqui.
Рэйч, я пожалуй подожду тебя здесь потому что у меня болит горло.
Rach, acho que vou esperar cá fora porque estou com dores de garganta.
Я подожду тебя здесь.
Espero por si aqui.
А я подожду тебя здесь с ликером.
Vá ver o seu cão, eu espero com o Licor aqui.
Я подожду тебя здесь.
Vou esperar aqui.
Я подожду здесь
Vou esperar aqui.
- Я подожду здесь.
- Eu espero aqui.
Я подожду здесь.
Eu fico aqui à espera.
Я подожду здесь и... ... Я вылечу позже, с собаками.
Eu espero aqui, e depois vou com os cães.
Я подожду здесь с тобой, Кливлэнд.
Vou esperar aqui consigo, Cleveland.
я здесь ни при чем 41
я здесь ни при чём 31
я здесь 8253
я здесь живу 236
я здесь для тебя 40
я здесь уже 62
я здесь новенький 29
я здесь ради тебя 88
я здесь один 32
я здесь родился 46
я здесь ни при чём 31
я здесь 8253
я здесь живу 236
я здесь для тебя 40
я здесь уже 62
я здесь новенький 29
я здесь ради тебя 88
я здесь один 32
я здесь родился 46