Я не могу понять перевод на португальский
971 параллельный перевод
Я не могу понять, почему до сих пор остаюсь.
Eu não percebo porque é que ainda aqui estou.
Я не могу понять, что в последнее время творится с Мадж.
Nunca me tinha batido. Talvez nunca tivesse pensado nisso.
Я не могу понять, почему Томми хочет жениться на тебе.
Não sei porque Tommy quer casar-se.
Я не могу понять.
Não entendo.
Это странно, я не могу понять.
Eu nunca tenho dores de cabeça.
Одного я не могу понять.
Uma coisa não percebo.
Я не могу понять...
Não entendo...
С тобой сегодня что-то не так, но я не могу понять, что именно.
Há algo errado consigo, mas não importa. Não vou interrogá-lo.
Я не могу понять этого.
Não consigo entender.
Я не могу понять, в чем проблема.
Não consigo identificar o problema.
Я не могу понять, что со мной происходит.
Não compreendo o que se passa comigo.
Чего ты боишься, Лиза, я не могу понять
De que é que tens medo, Lise? Näo entendo.
Я не могу понять причину с помощью биокомпьютера, а Спок ничего не говорит.
Não consigo definir o que é. O Spock não me diz o que se passa.
Но я не могу понять, зачем вы пытались скрыть вашу слепоту, доктор Джонс.
Mas não entendo porque tentou ocultar a sua cegueira.
Но, тем не менее, я не могу понять, где ты мухлюешь.
E nem sequer consigo ver como é que fazes batota.
Я не могу понять...
Não consigo compreender...
Вот почему я не могу понять ваши действия.
É por isso que eu não consigo perceber as vossas acções.
Я не могу понять этого Саймонсона.
Não entendo este Simonson.
Дулитл, экран показывает какую-то неполадку, но я не могу понять какую именно.
Doolittle, deve haver uma avaria nesse circuito, mas não consigo entender aonde, exactamente.
Я не могу понять, почему не могу вспомнить.
Não sei... não entendo porque é que não me lembro.
Одного я не могу понять - почему тот парень был одет как я.
- Suponho que não. - O que não compreendo é porquê se chatearam a vestir esse tipo... para parecer-se a mim...
Я не могу понять людей, которые говорят, что детство - самое счастливое время в жизни.
Não consigo entender como algumas pessoas dizem... que a infância é a época mais feliz da vida de uma pessoa.
Я не могу понять.это пугает меня.
Não compreendo. Assusta-me.
Я не могу понять как ты можешь предпочесть ее мне.
Sempre que cá venho, não percebo por que a preferes a mim.
Но, хоть убей меня я не могу понять, почему она крутит с этим режиссером.
Mas palavra de honra não percebo como consegue andar com aquele realizador.
Нет, но я не могу понять, почему.
- Não. E não sei dizer porquê.
Я не могу понять.
Não compreendo.
Я не могу понять почему она приняла эту идею.
Não consigo entender porque aceitou a ideia...
А я понять не могу, с чего мои-то на это купились. Мать, например.
O que não entendo é como os meus pais aceitaram.
Я счастлива, и не могу понять, что такое трагедия.
Estou feliz demais. Por isso disse que não entendo a tragédia.
Я счастлив, если могу помочь другим понять, что религия - это не только такое - Не оставляет место для веселья.
Sou feliz ajudando as pessoas a dar-se conta... de que a religião não tem por que ser... eliminar a diversão de tudo.
Я все-таки не могу понять. Я никому не говорил о том, что иду к тебе.
Não contei a ninguém que estava a vir para aqui.
Я знаю, но не могу понять.
- Bem sei, mas não entendo.
Я просто не могу понять.
Simplesmente não entendo.
Я ничего не могу понять.
Não entendo de todo.
Я никак не могу понять, почему у тебя в карманах были бокалы?
Porque tinhas os copos no bolso?
Я не могу этого понять.
Compreendo-os.
Не могу понять, почему я ей не нравлюсь?
Não compreendo! Porque é que ela não gosta de mim?
- Эдди, я действительно ничего не могу понять.
Eddy, realmente não compreendo de que está a falar.
Я здесь почти месяц и по-прежнему не могу вас понять.
Além disso, não tenho dinheiro. Estou aqui há um mês e ainda não vos entendo
Я одного не могу понять, почему его жену похоронили в земле, а его в склепе?
- Me conte algo. Por que estava a | esposa dele enterrada no solo, e ele lacrado em uma cripta? |
Док, тебе надо понять. Я не могу вернуться.
Doc, tens de compreender, eu não posso voltar.
Не могу понять, зачем я тогда убежал из дома?
Mas porque fugiria eu de casa?
Не могу понять, почему вам всегда приятно доказывать, что я ошибался.
Não sei porque lhe dá prazer mostrar que estou errado.
Я никак не могу понять, кого из нас двоих они ненавидят больше.
Ainda não percebi qual de nós odeiam mais.
Я часто не могу их понять, но их психология весьма интересна.
Acho-os inescrutáveis. Mas são um curioso estudo psicológico.
Месье Ришар, я одного не могу понять :... Как Христос мог быть человеком и богом одновременно. Да, Марта, это сложный вопрос.
Sr. Richard, há uma coisa que eu não compreendo, é como pode Cristo ser um homem e Deus ao mesmo tempo.
Не могу я понять некоторых.
Custa-me compreender certas pessoas.
Я однозначно могу понять человека, который не хочет стучать на своих друзей... но тебе нужно понять позицию, в которой я нахожусь.
Eu consigo entender um homem que não quer denunciar os amigos... mas tens de compreender a posição em que estou.
Я не могу его понять.
Não o entendo.
Я никак не могу понять, как эксперт по насекомым может быть столь полезен для полиции. Не могли бы Вы объяснить подробнее?
Eu não fazia ideia que um perito em insectos... poderia fornecer um auxílio tão valioso à polícia... numa investigação de homicídio.
я не знаю 54287
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не против 1275
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не могу говорить 166
я не понимаю о чем ты 48
я не могу жить без тебя 67
я не боюсь 677
я не уверен 2788
я не могу 12321
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не буду 796
я не смогу 619
я не понимаю о чем ты 48
я не могу жить без тебя 67
я не боюсь 677
я не уверен 2788
я не могу 12321
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не буду 796
я не смогу 619