Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Я ] / Я плачу тебе

Я плачу тебе перевод на португальский

213 параллельный перевод
Я плачу тебе не за то, чтобы ты пел, как канарейка.
- Não te pago para seres um canário. - Não, senhor.
За это я плачу тебе большие деньги.
Estou disposto a pagar-te muito para isso.
Не потому что я плачу тебе, а потому что ты этого хочешь.
Não por eu pagar mas porque tu queres.
Я плачу тебе не за болтовню.
Não te pago para falar.
В другой раз не отвлекай меня по пустякам, я плачу тебе такие деньги.
Se eu contratasse um inútil, teria que pagar o que lhe pago?
Я плачу тебе не за то, чтобы ты развращал моего ребенка.
Eu não lhe pago para perverter a minha filha.
Я плачу тебе, чтобы ты помог мне подняться наверх.
Pago-te para me colocares lá em cima.
- Я плачу тебе процент от проданного товара.
- Eu alinhei por tu dizeres.
Я плачу тебе не за опоздания.
Não te pago para te atrasares.
Заткни им глотку, Саади! За что я плачу тебе?
Mantém-nas caladas, Saadi, para que te pago eu?
Но я плачу тебе, чтобы ты назначала мои встречи. - Папа!
- Eu pago-lhe para me marcar encontros.
Слушай, коп, я плачу тебе зарплату.
- Sente-se. Vou fazer por o merecer.
Я плачу тебе не за то, чтобы ты тут сидела и общалась.
Não sabia que te estava a pagar para te socializares.
- Я плачу тебе.
- Eu passo o teu cheque.
За что я плачу тебе огромные деньги?
É para ouvir essa estupidez que eu te pago uma fortuna?
Я плачу тебе не за поедание блинчиков.
- Não te pago para comeres panquecas.
За что я тебе плачу?
Para que pensas que te paguei?
Быстро. Я тебе за это плачу.
Vá, é para isso que te pago.
Я за что тебе плачу?
Para que raio é que eu te pago?
Я каждый месяц тебе плачу, как кредит в лавке, больше, чем этот прыщ, а ты мне понты кидаешь!
Pago-te todos os meses como a um vendedor de hortaliças, muito mais que o Shmatte, e estou farto de ser desrespeitado!
Сколько я тебе плачу?
Quanto é que eu te pago?
Разве я мало плачу тебе?
Não trato de ti?
Я тебе плачу за то, чтобы ты всё проспал?
Eu pago-te para dormires na forma?
- Но я тебе плачу.
- Mas eu estou a pagar.
Я думаю, тебе лучше прилечь. Я тебе плачу не за то, чтобы ты думала.
Não te pago para pensar.
Я тебе плачу, чтобы ты вертела дабо-рулетку.
Pago-te para fazer girar a roleta.
Эй, я тебе за что плачу, чтобы ты меня скукой уморил?
Whew. Hey, para que é que eu estou pagando-lhes? Para ser aborrecido?
А? Я плачу тебе... Тебе, а?
Eu pago-te... 250 dólares por semana.
"Плачу я нищете, а не тебе".
Pago a vossa pobreza, não a vontade.
За что я тебе плачу?
É para isto que lhe pago?
Я постоянно тебе плачу, а отдачи никакой!
Eu pago-te! Dou-te um ordenado! Não vendes nada que se veja, Don!
У тебя есть крыша над головой, Я плачу по счетам, Я забочусь о тебе.
Eu pus um tecto sobre a tua cabeça, eu pago as contas, tomo conta de ti.
- Я не плачу тебе.
- Não sou eu que te pago.
Подразумевается, что ты лучший, или, как минимум, я тебе плачу, как если бы ты им был.
Dizem que és o melhor. Pelo menos, pago-te como tal.
Я не плачу тебе, чтобы ты меня любил.
Não te pago para me amares.
– За них я тебе и плачу.
- Hei, eu pago-te para boas notícias.
Именно за это я тебе плачу.
É para isso que te pago.
- Зоуи, я тебе слишком много плачу
- Zoe. Estou a pagar-te demais.
Я давно уже плачу тебе.
Há muito tempo que te pago.
Я же тебе каждый месяц проценты плачу, а срок ещё не пришёл.
Eu pago os juros todos os meses E o empréstimo nem venceu ainda
- Агентство Шо дает тебе деньги с процентов, которые я им плачу, - Агентство Шо дает тебе деньги с процентов, которые я им плачу, то есть ты вынимаешь их из моего кармана.
Se o Shaw vai dar-te 10 % do que faço, é melhor roubares logo do meu bolso.
Ты не выполняешь, ту работу, за которую я тебе плачу. Что, тебе не хрена делать?
Está dizendo que a razão por você não estar fazendo o trabalho que eu estou te pagando pra fazer é que você não tem nada pra fazer?
И за что я тебе, блин, плачу?
Estou a pagar-te para quê?
Ты что думаешь, что я тебе плачу для того, чтобы ты тут дрых? !
- Pensas que te pus aí para dormires?
Ну, ты - мой агент, за это я тебе и плачу.
Você é o meu agente. É para isso que lhe pago.
Эй, да ладно тебе! Я плачу!
Vamos, eu pago, meu.
Я плачу тебе, твою мать.
- Estou a pagar-lhe, porra.
Я тебе плачу за полный день или как?
- Eu pago-te por um dia inteiro, certo?
За что я тебе плачу, ниггер?
Pago-te para quê, preto?
Милашка, я тебе плачу за то, чтобы все было просто Это значит побольше задницы, поменьше рта. Только если ты у меня ротиком не отсасываешь хорошенько.
Querida, pago-te para que tudo seja simples, o que significa mais corpo e menos língua, a não ser que me esteja a chupar.
Просто я тебе за это не плачу.
Só não te pago para isso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]