Я помогаю тебе перевод на португальский
198 параллельный перевод
Очень хорошо. Я помогаю тебе в последний раз.
Muito bem... mas esta é a última vez que posso ajudar-vos.
Слушай, ты попал в беду, так, и я помогаю тебе потому, что именно для этого нужны друзья.
Olha, tu estás com problemas e eu venho ajudar-te, é para isso que servem os amigos, não é, Andy?
Я помогаю тебе идти.
Eu deixei-te caminhar.
Но когда я помогаю тебе прибрать у себя, я помогаю тебе.
Mas quando te ajudo a limpar o teu apartamento, estou a ajudar-te. "
Я думала, я помогаю тебе.
Pensei que te estava a ajudar.
Я помогаю тебе с детьми, с лекарствами.
A ajudar-te com os miúdos, com o remédio.
Ты позволяешь мне и Дрю покинуть город, я помогаю тебе убить Энджела.
Deixas eu e a Dru sairmos da cidade, e eu ajudo-te a matar o Angel.
Я помогаю тебе избегать меня.
Tenho-te ajudado a evitar-me.
- Я помогаю тебе не за деньги.
- Eu não te ajudei por dinheiro.
Я помогаю тебе, потому что ты помог мне.
Retribuo o favor que me fizeste.
Если бы он узнал, что я помогаю тебе, он бы пристрелил меня.
Se ele soubesse que te ajudei, matava-me.
Ты держишь рот на замке, а я помогаю тебе заполучить Салли.
Manténs isto abafado e ajudo-te a conquistar a Sally.
Я помогаю тебе выздороветь.
A ajudar-te a ficares novamente inteiro.
- Я помогаю тебе.
E estou a ajudar.
Я помогаю тебе переделать твой дом.
Ajudo-te a redecorar a casa.
Я помогаю тебе. Я рассказываю тебе все, что знаю. Но они знают, что ты что-то нарыл.
Conto-te o que sei, mas eles sabem que sabes algo.
Я знаю, почему я здесь - я помогаю тебе в достижении своих целей.
Eu sei porque estou aqui. Estou aqui para te ajudar a conseguir aquilo que realmente queres.
Я помогаю тебе, потому что я хочу сказать.. .. тебе и твоему мужу, что вы зачали ребенка до того, как попали на остров
Estou a ajudar-te porque quero dizer-te que tu e o teu marido engravidaram antes de virem para cá.
Я помогаю тебе, потому что хочу снова приносить хорошие новости
Estou a ajudar-te porque quero dar boas notícias novamente.
Знаешь, я помогаю тебе в твоих слабостях к красивым женщинам.
Ajudar-te com o teu vício por mulheres mesmo atraentes.
Я помогаю тебе со Стефани.
Estou a ajudar-te com a Stephanie.
Я помогаю тебе, ты помогаешь мне
Vou ajudá-la a ajudar-me.
Да-да, помогу, я ведь уже тебе помогаю...
Oh, sim, vou ajudar-te, não vou...?
Ты делаешь репортаж, и я тебе помогаю.
Isto não está a acontecer.
Я тебе помогаю опять встать на ноги, а ты мне платишь налом 5-значную сумму.
Ajudo-o a recompor a sua vida e paga-me uma dezena de milhares de dólares.
Я же тебе помогаю.
! Eu ajudo-te.
Я тебе помогаю учинить вендету, а ты топчешь мои мечты?
Colaboro contigo numa vingança pessoal e destróis os meus sonhos.
Я просто помогаю тебе перейти к жизни иной, понимаешь?
Só te vou ajudar a chegares à próxima vida.
Я тебе здесь помогаю.
Estou aqui para te apoiar a ti!
Я тебе помогаю, а ты ведёшь себя как пещерный человек.
Eu te arranjo uma apresentação... e você age como um ogro?
Я ведь не очень тебе помогаю, да?
Não estou a ajudar nada, pois não?
Я тебе помогаю.
Eu estou a ajudar-te.
Я просто тебе помогаю.
Eu sou apenas a tua ajudantezinha.
Знаешь, почему я тебе помогаю? Нет.
- Sabe por que eu ajudarei você?
Сегодня я тебе помогаю.
Deixa-me ajudar-te.
Я больше не помогаю тебе с Бастером.
Não vou ajudar-te mais com o Buster.
Верно. Тогда почему я не помогаю тебе в чем-то еще, помимо вождения, Джон?
Então porque é que não aprendo alguma coisa em vez de só guiar?
Ты делаешь основную работу, а я тебе лишь помогаю.
Você faz o trabalho duro, eu só ajudo.
Я просто помогаю тебе повзрослеть, Энди!
Eu gosto de ti. Estou apenas... a tentar ajudar-te a crescer, Andy.
Я не помогаю тебе.
Não vou ajudar-te.
Я считал, что помогаю тебе.
Pensei que estava a ajudar.
Как часто я тебе помогаю?
- Quantas vezes é que te ajudo?
- А тебе чего, Гавайские Тропики? Я тут чуваку помогаю получить археологический значок Кэмденского скаута.
Se o karma estava a planear matar-me, esperava que fosse rápido.
Я всегда тебе помогаю?
O que é que eu sou afinal, a tua secretária?
то есть, давай признаем, я и так тебе даром помогаю.
E, para dizer a verdade, tu tens direito a todos os meus trabalhos à borla.
Я помогаю не тебе.
Não estou a tentar ajudar-te. Não faças isto!
Вот почему я тебе помогаю.
É por isso que te ajudo.
А я тебе и не помогаю.
Não tentei ajudá-la.
Разве когда ты просишь, я тебе не помогаю?
Eu não te ajudo sempre?
- Кто сказал, что я тебе помогаю?
- Quem disse que te estava a ajudar?
А я зачем-то тебе помогаю!
E eu estou ajudando você!
я помогаю 93
я помогаю людям 35
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
я помогаю людям 35
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252