Я сделаю вид перевод на португальский
77 параллельный перевод
Я сделаю вид, что всё по-прежнему.
Fingirei não ter notado nada.
- На холмах. Я сделаю вид, что ищу грибы или улиток, и не вижу её.
Na colina, fazendo parecer que procuro caracóis ou cogumelos.
- Петров. - Да? Я сделаю вид, что не слышал ваши замечания, когда буду писать отчет.
Petrov, vou tentar esquecer de pôr seus comentários no meu relatório.
Вы мне расскажите, а я сделаю вид, что ничего не знаю.
Se me disseres, eu posso fingir que fiquei surpreendido.
Я сделаю вид, что ремонтирую, а ты поищи Дарвина.
Eu finjo estar a arranjar. Procura o Darvin.
Я сделаю вид, что не вижу его.
Vou fingir que não vi.
Я сделаю вид, что ничего не слышал.
Vou fingir que não ouvi isso.
Я сделаю вид, что не слышала этого.
Eu vou ignorar essa.
Даже если она будет истекать кровью возле трассы, я сделаю вид, что ее не вижу.
Se estiver a sangrar na berma da estrada, conduzo e finjo que não vi.
Я сделаю вид, что понимаю, о чём вы и просто соглашусь.
Acho que não entendo o que acabou de dizer.
Я сделаю вид, что этого разговора не было
Vou fazer de conta que não existiu esta conversa.
Ну, что ж, положим, я сделаю вид, что долга нет в обмен на небольшую услугу.
E se eu cancelar a dívida em troca de um pequeno favor?
Я сделаю вид что это было "да".
Vou interpretar isso como "sim".
Знаешь что? У тебя сегодня был очень напряженный день, Так что я сделаю вид, что не слышал, тех вещей, которые ты сказал о моей жене.
Dell, Eu sei que tu agora estás sob muita pressão, por isso eu vou fingir que tu não disseste essas coisas todas sobre a minha mulher.
Я сделаю вид, что не заметил.
Vou fingir que não vi isso.
Я сделаю вид, что этого разговора не было.
Vou fingir que não ouvi nada disto.
Я сделаю вид, что ты этого не спрашивал.
Vou fingir que não disseste isso.
Если наденете костюмы, я Сделаю вид, что мы не знакомы. Да, да.
Se vocês forem mascarados, vou mesmo fingir que não nos conhecemos.
Ладно, я сделаю вид что Фирс здесь.
Certo, vou fingir que o Firs está aqui.
Я сделаю вид, что мне надо работать.
Agora, vou fingir que trabalho.
На этот раз я сделаю вид, что ничего не видел.
Bem, vou ignorar desta vez.
Ладно, слушай, я верю в то, что вижу перед собой, и иногда я даже в это не верю, ладно, но если тебе от этого полегчает, в следующий раз я сделаю вид, хорошо?
Está bem, ouve eu acredito no que posso ver, e às vezes, nem nisso, está bem? Mas se isto te faz melhor, eu finjo da próxima vez, está bem?
Поскольку сейчас экстремально стрессовая ситуация, я сделаю вид, что ты не просил меня нарушить дюжину протоколов и передать тебе данные, что находятся вне твоего уровня доступа.
Devido a estas circunstâncias, vou fingir que tu não exigiste que eu violasse uma dúzia de protocolos para te dar informações que estão acima da tua alçada.
Я сделаю вид, что не слышал того, что прекрасно слышал.
Olha, vou fazer de conta que não ouvi o que acabo de ouvir.
Я сделаю вид, что не слышал того, что ясно слышал.
Bem, vou fingir que não ouvi o que acabei de ouvir.
Я сделаю вид, что не слышала ни слова из того, что ты мне только что рассказал.
Vou fingir que não ouvi uma palavra daquilo que acabaste de me dizer.
Я сделаю вид, что у меня руки связаны.
Vou fingir que tenho as mãos atadas.
Я сделаю вид, что ты этого не говорил, а ты не останешься здесь с дюжиной длинноствольных автоматов.
Vou fingir que não ouvi isso, e tu não vais sair daqui com uma dúzia de canos compridos.
Так теперь тебе нравится Клеманс? Я сделаю вид, что не услышала. Это отличная идея.
Eu não vejo claramente no momento, senhor, mas vejo isso.
Я сделаю вид, что этого разговора не было.
Fingirei que esta conversa não existiu.
Я сделаю вид, что не слышал этого.
Vou fingir que não ouvi isso.
Сделаю вид, что я этого не слышала.
- Vou fingir que não te ouvi dizer isso.
Сделаю вид, что я этого не слышал.
Acompanhar-me-ão num repasto.
- Я знаю, что ты расстроен, поэтому сделаю вид, что не слышал твоих слов.
- Sei que estás chateado, por isso, vou fingir que não disseste isso.
Ты иди и напиши что-нибудь для Ридерз Дайджест... Я пойду домой и сделаю вид что голоден.
Vá escrever alguma coisa para a Reader's Digest, que eu vou para casa fingir que tenho fome.
Я сейчас скажу кое-что, но сделаю вид, будто я этого не говорила.
Tu sabes, eu vou só dizer isto e fingir que não o disse.
Я не буду тебя обнимать, не буду желать тебе удачи, но я заткнусь, я буду сидеть тут, пить кофе и сделаю вид, что я злюсь.
Não vou abraçar-te, nem desejar-te sorte mas vou ficar calado, sentado a beber o meu café e a fingir que estou zangado.
Я просто положу их обратно в карман и сделаю вид, что этого не было.
Vou pôr isto no bolso e fazer de conta que não aconteceu nada.
Не знаю, что ещё сказать. Сделаю вид, что я не нахалка.
Não sabendo que mais dizer, ou fingindo que desconhece a sensação.
Я сделаю что-нибудь, за что люди запомнят меня... вот почему я изобрел новый вид летающей машины.
Tenho de fazer algo memorável. Foi por isso que inventei uma nova máquina voadora.
Я получу призовые очки, если сделаю вид, что меня это волнует?
Ganho mais pontos se fingir que me importo?
Я сделаю вид, что этого не слышал.
E espero que perceba isso como uma resposta definitiva.
Эм, а я вернусь туда сейчас же и сделаю вид, что я не причем.
Eu vou voltar para lá e fingir que não sei nada.
Нет, я сделаю такой вид. Я ей велела принять его предложение.
Pois vou fingir, eu disse-lhe para aceitá-lo.
Я сделаю из тебя бойца. Что за вид?
Já agora, mostra um pouco de respeito!
Я забуду, что ты сказал и сделаю вид, что не слышал.
Vou fingir que não ouvi, e vou entrar.
сделаю вид, что я - это ты.
Finjo que és tu.
Наверное, сделаю вид, что я ещё не совсем упала духом, и попробую идти по жизни дальше.
Bem, acho que vou fingir que não estou petrificada e tentar seguir em frente com a minha vida.
Я сделаю вид, что ничего не было.
Vou fingir que não aconteceu.
Сделаю вид, что я этого не слышал.
Vou fingir que não acabaste de dizer isso.
- Сделаю вид, что я этого не слышала.
- Vou fingir que não te ouvi dizer isso.
я сделаю все возможное 127
я сделаю всё возможное 92
я сделаю все 782
я сделаю всё 592
я сделаю все что угодно 25
я сделаю всё что угодно 23
я сделаю это 1421
я сделаю чай 18
я сделаю 719
я сделаю это сама 38
я сделаю всё возможное 92
я сделаю все 782
я сделаю всё 592
я сделаю все что угодно 25
я сделаю всё что угодно 23
я сделаю это 1421
я сделаю чай 18
я сделаю 719
я сделаю это сама 38