Я слышал о ней перевод на португальский
550 параллельный перевод
Я слышал о ней.
Acho que já ouvi falar deles.
Да, наверное я что-то о ней слышал.
Isso é óbvio em se dizer.
А о Льютоне я не слышал ни слова с тех пор, как на него напал этот бедняга Сэм Пирс
Não. Não tive noticias do Lewt desde que ele foi atacado pelo inútil do Sam Pierce.
Боюсь, я о вас никогда не слышал.
Receio nunca ter ouvido falar de si.
Мы хотим обвинить его во всех записных преступлениях, Все, что о нем известно, а также все, что ни ты, ни я, никто не слышал.
Quero saber todos os seus crimes, mesmo aqueles nem tu nem eu conhecemos!
Я никогда не слышал о большей пакости.
Nunca ouvi nada tão baixo.
Я слышал о нем, но никогда его не видел.
Eu ouvi falar dele, mas eu não o conheci. "
От нее не было записки и с тех пор я не слышал о ней и не видел ее.
Não havia mensagem para mim, e eu não ouvi falar dela, e nem a vi depois disso.
Я никогда не слышал о тебе!
Nunca ouvi falar de ti!
- Я слышал о нем, но не пробовал.
Já ouvi falar, mas nunca provei.
Я о них не слышал.
Nunca tinha ouvido falar deles antes.
Это возмутительно. Я никогда не слышал о таком поведении в Военной Комнате прежде.
Nunca vi tal comportamento na Sala da Guerra.
Я слышал о них, но разве это не сказки?
Ouvi falar disso, mas não é só mais uma história? Existe.
Стала ли она его женой, или отказалась, с того момента я ничего больше о ней не слышал.
Para viver o seu amor nas margens do Pacífico. Agora estou só como um amante iludido quis rever a cidade onde a conheci.
Это какое-то силовое поле, сэр. Но о таком я еще не слышал.
É um campo de força qualquer mas diferente de tudo o que já vi.
Я слышал о Ките Кеннеди. Но не знал, что Маркато тоже там жил.
- Não sabia que o Marcato lá morou.
Он знал таких актеров, о каких я и не слышал.
Nunca ouvi falar do Forbes-Robertson.
Я о нём никогда не слышал.
Nunca ouvi falar dele.
Я не слышал о каких-то проблемах.
Não soube de nenhum problema.
Я никогда не слышал о таком. По какому каналу?
Nunca ouvi falar desse.
Почему я никогда не слышал о тебе?
Como é que nunca ouvi falar de ti?
чтобы я о вас больше ничего не слышал.
Não quero tornar a ouvir falar de si.
Я не слышал ничего о Себастьяне уже больше года.
Não, já não tenho notícias do Sebastian há mais de um ano.
Я о нем ничего не слышал уже много-много лет.
Há anos que não se sabe nada dele.
- Я говорю, что ничего не слышал о вас.
- Eu nunca tive notícias de você.
- Я всюду звонила, никто о нём не слышал.
Eu telefonei para todo o lado. Ninguém sabe quem é.
Нет, я не буду отрицать, я слышал о вашей красоте.
Não vou negar que sabia da vossa beleza.
Эдди, я никогда о нем не слышал!
- Nunca ouvi falar dele.
Но я ничего не видел и не слышал о мадемуазель Сен-Клер.
Não vi nem ouvi falar da Mademoiselle Saintclair.
О, Боже мой! Худшего я никогда не слышал!
Meu Deus, é a pior coisa que já ouvi na vida!
С тех пор, я проверял, но никто не видел и о нем никто не слышал.
Desde então, verifiquei. Ninguém o voltou a ver.
В действительности я никогда в жизни не слышал о нем.
Nunca o conheci ou ouvi falar dele.
- Да, за ними... Некоторое время они о чём-то серьёзно разговаривали, но я не слышал, о чём.
- Sim, eles... conversaram durante algum tempo, mas não consegui ouvir o que diziam.
Я слышал, ты такое выделываешь, о чем мы и мечтать не можем.
Ouvi que tens truques que os outros nem sonham. Não merecias ser expulso.
Эй, если я о нём не слышал...
Se eu não ouvi falar deles...
Я сам до прошлой ночи ни о чём не слышал.
Só soube a noite passada.
Я слышал, ты выделываешь в воздухе такое, о чём мы и мечтать не могли.
Eu sou o Jim Pfaffenbach. Todos me chamam falhado.
Я три года о тебе не слышал.
Já não sei de ti há três anos.
- Ой, чувак, я не слышал.
Nem sequer ouvi, meu.
А я никогда не слышал о триллах, играющих в тонго.
- Nunca vi um trill a jogar tongo.
я не слышал о Дженни долгое время, но я много о ней думал.
Há muito que não ouvia da Jenny, mas pensava muito nela.
Я никогда не слышал о том, чтобы кардассианский суд проявлял милосердие.
Nunca vi um tribunal cardassiano a mostrar piedade.
Ёто уже никого не волнует... я слышал о торговле оружием и наркотиками.
O mesmo que em Southsea, Mid City... Dum lado tinha metralhadoras e do outro Crack...
Я никогда не слышал о д-ре Малкольме.
Não conheço nenhum Dr. Allcome.
- Я никогда не слышал о нем.
Nunca ouvi falar dele.
Я никогда о нем не слышал.
Já disse que nunca ouvi falar dele.
Да, я много о вас слышал и, вижу, рассказы не были преувеличением.
- Ouvi falar muito de si e os elogios não foram exagero.
Я не слышал, как лейтенант Хемингуэй доложил о своём прибытии.
Não tinha conhecimento que o Tenente Hemingway se tinha apresentado ao serviço.
Я изучал психологию и никогда не слышал о таком.
Conheço a teoria psicológica e nunca ouvi falar disso.
- Я слышал про Огайо, Кэти но вторник не подходит.
- Já ouvi falar em Ohio, Katie, mas terça não dá.
Я много о ней слышал.
Já ouvi falar muito disto.
я слышал о нем 45
я слышал о нём 21
я слышал 6179
я слышала 3499
я слышала о нем 17
я слышал о тебе 45
я слышал его 30
я слышала об этом 69
я слышал о вас 33
я слышала что 17
я слышал о нём 21
я слышал 6179
я слышала 3499
я слышала о нем 17
я слышал о тебе 45
я слышал его 30
я слышала об этом 69
я слышал о вас 33
я слышала что 17