Я тебе не нравлюсь перевод на португальский
254 параллельный перевод
Мне кажется, я тебе не нравлюсь.
Sinto que não gostas de mim.
Я тебе не нравлюсь?
Não gostas da minha cara?
Я тебе не нравлюсь?
Não gostas de mim?
Или я тебе не нравлюсь?
Ou não gostas de mim?
Скажи мне, что я тебе не нравлюсь.
Diz, não gostas dele? Diz-me.
Я тебе не нравлюсь?
Não gostas de mim, pois não?
Почему я тебе не нравлюсь?
Porque é que não gosta de mim?
Почему я тебе не нравлюсь?
Porque é que tu não gostas de mim?
Просто я тебе не нравлюсь.
Você apenas não gosta de mim.
Я тебе не нравлюсь?
Não gostaste de mim?
Я тебе не нравлюсь?
Não gosta de mim?
Я тебе не нравлюсь.
Não gosta de mim.
Весельчак, я тебе не нравлюсь, а?
Não gostas de mim, pois não, Smiley?
Я тебе не нравлюсь, не так ли?
Não me gramas, pois não?
Билли, я тебе не нравлюсь?
Billy, não engraças comigo?
Разве я тебе не нравлюсь?
Não gostas de mim?
Скажи, что такой я тебе не нравлюсь.
Diz-me que não queres ver-me assim.
Ты хочешь сказать, что я тебе не нравлюсь?
Estás a dizer que não te sentes atraída por mim? Não
Мы так и не успели закончить наш последний разговор - тот, в котором ты говорила, чем именно я тебе не нравлюсь. Потому что ты сбежала.
A nossa última conversa, aquela em que me disseste o que não gostavas em mim nunca acabou realmente, uma vez que fugiste.
Я тебе не нравлюсь, что ли?
Tu não gostas de mim ou assim? - Porquê?
Я чувствую себя несчастной, потому что больше тебе не нравлюсь.
Só estou triste porque já não gostas de mim.
Я тебе больше не нравлюсь.
Já não gostas mais de mim.
Я больше не нравлюсь тебе?
Parece que perdi algum do meu encanto.
Я знаю, что не нравлюсь тебе, но за кого ты меня принимаешь?
Sei que não gostas de mim, mas que homem pensas que eu sou?
- Я тебе больше не нравлюсь, да?
- Já não estás zangada?
- Я даже не знаю, нравлюсь ли тебе.
- Nem sei se gosto de ti.
Просто я тебе не нравлюсь. Просто раньше в нашем отделе не было чудаковатых полицейских.
A identificação criminal nunca tinha cá tido um polícia estranho.
Я не очень тебе нравлюсь, правда?
Não gostas muito de mim, pois não?
Теперь я тебе не так нравлюсь?
Agora não gostas tanto de mim?
Я не нравлюсь тебе, не так ли?
Não gosta de mim, pois não?
А тебе я в любом случае не нравлюсь.
E voce não gosta de mim de qualquer forma.
Луи, я знаю, что не нравлюсь тебе, но и я в тебя не влюблён.
Lou, não gostas de mim e eu também não morro de amores por ti.
Ты не нравишься мне... я не нравлюсь тебе...
Eu não gosto de ti! Tu não gostas de mim.
Ма, может тебе будет трудно это понять но я уверен. что есть множество людей, которым я не нравлюсь.
- Mãe, pode custar-lhe a entender, mas de certeza que há muita gente que não gosta de mim.
Посмотри, мы... Я тебе действительно нравлюсь, просто ты не помнишь.
Tu gostas de mim, só não te lembras.
Разве я не нравлюсь тебе так, чтобы помочь мне?
Näo gostas de mim o bastante para me ajudares?
Прости, Kaрен. Я забочусь о тебе но я не могу вынести что я кому то не нравлюсь.
Lamento, Karen, sei que não devia fazer isto, mas não suporto que alguém não goste de mim.
Я тебе чем-то не нравлюсь?
Tens algum problema comigo?
Я тебе не нравлюсь?
Disse que gostava! E gosto, Bess...
– Может, я тебе просто не нравлюсь?
- Talvez não gostes de mim.
Я тебе больше не нравлюсь?
Já não gostas de mim?
Они не любят постоянных вопросов "нравлюсь ли я тебе".
Nem que lhes estejamos sempre a perguntar se gostam de nós.
Приятно.. знать, что я нравлюсь тебе не только за мою внешность.
É bom saber que não gostas de mim só pela minha aparência.
Ты не нравишься мне, я не нравлюсь тебе...
Eu não gosto de ti, e tu não gostas de mim.
Я думала, что не нравлюсь тебе.
Pensei que não gostavas de mim.
Мне не верится, что я тебе нравлюсь.
Eu... Eu não consigo acreditar que gostas de mim.
Значит, я тебе не нравлюсь?
Quer dizer... que não gostas de mim?
Чем же я тебе не нравлюсь?
Porque é que não gostas de mim?
Такой я тебе нравлюсь? По крайней мере это был ты.
Nestes dois anos, tinha uma ideia de quem tu eras.
И тебе я не нравлюсь.
Também não gostas de mim.
Тебе ведь я тоже не нравлюсь?
Não gostas de mim, pois não?
я тебе нравлюсь 228
я тебе не верю 655
я тебе завидую 90
я тебе верю 534
я тебе покажу 485
я тебе перезвоню 613
я тебе позвоню 406
я тебе доверяю 180
я тебе говорю 516
я тебе не приятель 16
я тебе не верю 655
я тебе завидую 90
я тебе верю 534
я тебе покажу 485
я тебе перезвоню 613
я тебе позвоню 406
я тебе доверяю 180
я тебе говорю 516
я тебе не приятель 16
я тебе сообщу 70
я тебе не доверяю 80
я тебе клянусь 71
я тебе говорила 316
я тебе обещаю 203
я тебе нужен 101
я тебе 134
я тебе сказала 80
я тебе не враг 70
я тебе сказал 116
я тебе не доверяю 80
я тебе клянусь 71
я тебе говорила 316
я тебе обещаю 203
я тебе нужен 101
я тебе 134
я тебе сказала 80
я тебе не враг 70
я тебе сказал 116
я тебе не позволю 105
я тебе объясню 70
я тебе не скажу 67
я тебе что 127
я тебе расскажу 115
я тебе помогу 525
я тебе скажу 389
я тебе говорил 446
я тебе уже говорил 109
я тебе кое 414
я тебе объясню 70
я тебе не скажу 67
я тебе что 127
я тебе расскажу 115
я тебе помогу 525
я тебе скажу 389
я тебе говорил 446
я тебе уже говорил 109
я тебе кое 414