Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Я ] / Я тебе обещаю

Я тебе обещаю перевод на португальский

883 параллельный перевод
Мы вернёмся, я тебе обещаю, что пойдём гулять.
Mas havemos de cá voltar, e prometo que não te chateias.
Я тебе обещаю. Но как они окрутили твою мать.
A forma como eles enganaram a tua mãe...
Туда ты не пойдёшь, я тебе обещаю.
Não o farás, prometo-te.
Они не должны когда-либо узнать, моя дорогая... я тебе обещаю!
Eles nunca encontrarão nada, minha querida... Prometo-te!
И я тебе обещаю, что посмеюсь.
E prometo que me vou rir... vigorosamente.
Джордж, я тебе обещаю.
- George, fiz-te uma promessa. - Sim.
Скоро ты будешь опять бегать, это я тебе обещаю.
Eu já nem sinto mais dor no pé.
Я тебе обещаю! - И возьми мыло!
Eu vou fazer-te pagar por isto!
Это я тебе обещаю.
Essa garanto eu.
Я его вознагражу за это в будущем году. Я тебе обещаю.
No próximo ano, compenso-o, prometo.
Ты заговоришь, солдат, я тебе обещаю.
Prometo-te, soldado.
Я тебе обещаю.
Eu prometo.
Это я тебе обещаю.
Isso posso prometer-te.
Я тебе обещаю, Энди... Тебе нужно только встать на "У айт Харт Лейн" во время субботней игры...
Garanto-te, Andy, fazes os sábados na White Hart Lane, em dias de jogo.
Я тебе обещаю, что тебе это так не пройдёт.
Isto não fica assim.
Пойдем со мной, и я обещаю тебе лучший пирог с олениной, и самый большой, ты никогда такого не ел!
Vem comigo e prometo-te o melhor empadäo de veado... ... e o maior que já viste.
И я обещаю, тебе не придется краснеть за меня.
Prometo que não te vais envergonhar de mim.
Я обещаю, я не буду тебе обузой
Prometo não te causar embaraço nenhum.
Я обещаю тебе, что мы ничего не будем делать сегодня вечером,... чего бы не одобрил священник.
Prometo-te que não faremos nada esta noite... que o padre não aprove.
Мы найдем его, я весь рынок переверну, обещаю тебе мы рассмотрим каждый велосипед.
Não é a primeira que se encontra. Ter-lhe-ão mudado o selim, e o guiador. De certeza que amanhã de manhã está no mercado.
Я обещаю тебе это, ты будешь жалеть об этом до конца жизни.
Prometo-lhe, que irá lamentar toda a sua vida.
Я обещаю Тебе, Господи помимо тела моего ребенка, я обещаю Тебе в наказание за мой грех я построю церковь.
Eu prometo, Senhor... aqui, perante ao corpo da minha filha... eu prometo-Ihe... que construirei uma igreja, como penitência pelo meus pecados
Я обещаю тебе, что в следующий раз я буду умнее.
Eu juro-te que vou tomar mais cuidado da próxima vez.
Если ты поклянёшься мне, что это не так, обещаю, я поверю тебе.
Se tu me jurares que não é verdade, eu prometo que acredito em ti.
Я обещаю тебе одно :
Prometo uma coisa :
Я обещаю тебе, мы используем все возможности, чтобы помочь.
Juro-lhe, faremos tudo para vos ajudar.
Я обещаю тебе.
Prometo, campeão.
А я обещаю тебе хорошую порку если ты вздумаешь отправиться на ферму Дулана до дня рождения.
E eu prometo-te uma boa tareia... se o fores ver antes dos teus anos.
Сейчас я выбью тебе зубы, обещаю!
Chien Fu, não pode derrotá-lo.
Я обещаю тебе.
Garanto-te.
Я не буду докучать тебе, обещаю.
Não te incomodo, prometo.
Хорошо. Но я ничего тебе не обещаю. Если Жос позвонит, я ему передам.
Bom, não posso prometer, mas se o Joss ligar digo-lhe para se encontrar contigo.
Нет, осталось не долго Я обещаю тебе!
Não, não. Não falta muito. Prometo.
Мы будем относиться к тебе, как к сыну, у тебя всегда будет кусок мяса, я обещаю.
Vamos tratar de ti como de um filho, não te faltará carne, prometo.
Пелле, обещаю тебе, ты никогда не увидишь меня таким.. каким я был вчера. Тогда ты согласишься пойти в школу?
Pelle se te prometer que nunca me verás como ontem irás amanhã à escola?
- Вилма, я обещаю тебе... Какая бы мразь этого не сделала она не перестанет бежать до тех пор, пока не окажется за решеткой.
Seja quem for que tiver feito isto, ninguém vai descansar até o termos atrás das grades.
- Я тебе это обещаю.
Prometo.
Я получу Виктора, и обещаю помочь тебе, как только смогу.
Apanharei o Viktor, prometo. E farei o que puder para ajudar.
Я обещаю тебе, что отпущу ее, если ты просто отдашь мне его.
Eu largo-a, se mo deres.
Джейн... Обещаю тебе... если я выберусь из этой передряги живым то больше, никогда не позволю себе совмещать полицейские будни с нашими любовными игрищами...
Jane, eu prometo-te, se nos safarmos, nunca mais deixo o meu trabalho interferir connosco.
Я обещаю тебе, это легкие 300 баксов
Garanto-lhe uns $ 300 fáceis.
Я позвоню тебе позже, я обещаю.
Depois eu ligo, prometo.
Одну минуту, я посмотрю и отдам тебе, обещаю.
eu devolvo-te. prometo.
Я обещаю купить тебе собаку.
Fazemos o seguinte!
Я обещаю тебе, что это будут лучшие дни в твоей жизни.
Prometo-te que serão os melhores 10 dias da tua vida.
И когда она снова бросит тебя, а я тебе это обещаю,..
Oxalá voltes para ela, para que notes como és idiota!
Обещаю тебе, дядя Джонни, я уберу тело оттуда.
Por favor, deixa-me recuperar o cadáver.
Если я получу свою машину не такой, как она была,.. ... то монстр Джо избавится сразу от двух тел, обещаю тебе.
E se me devolves o carro diferente do que to dei, o Joe terá de dispor de dois cadáveres.
Я обещаю тебе, что этого не случится.
Prometo-te que isso não acontecerá.
Но, обещаю тебе, я сделаю все, что смогу, чтобы найти ее и вернуть тебе.
Mas prometo que vou fazer tudo para a encontrar e a trazer de volta.
Я говорю лишь то, что ты будешь обеспечена... до конца своих дней, я тебе это обещаю.
Ficas garantida para o resto da vida. Prometo-te.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]