Я тебя обожаю перевод на португальский
163 параллельный перевод
Я тебя обожаю, не волнуйся.
Eu te adoro, então se acalma. Limpe o rosto.
- Я тебя обожаю, но вид ужасный.
- Eu adoro-te, mas estás horrível.
Джованни, я тебя обожаю.
Giovanni, adoro-o!
- Но я тебя обожаю.
- Mas tu sabes como sou louca por ti.
И я тебя обожаю.
- E eu sou louco por ti, meu amor.
Я тебя обожаю, Хатч.
- Tu és bestial, Hutch.
И я тебя обожаю.
Eu adoro-te!
Я тебя обожаю!
Vem cá!
- Я тебя обожаю!
- Amo-te, meu!
Ты, главное, помни, как я тебя обожаю, ладно?
Certo. Mas lembra-te como sou louco por ti, está bem?
Я тебя обожаю!
Gosto muito de ti.
Вот за что я тебя обожаю!
Eu adoro-te!
Я тебя обожаю!
Cumprimentos do pessoal!
Я тебя обожаю.
Adoro-o.
Кварк, я тебя обожаю.
Quark, adoro-o.
Морн, где бы ты не был, я тебя обожаю!
Morn, estejas onde estiveres, eu adoro-te!
- Милая, потому что я тебя обожаю, и потому что я всегда работала до того, как вышла замуж за деньги.
Fofa, porque te adoro! E porque sempre trabalhei antes de casar com o dinheiro.
Я тебя обожаю, экономный ты мой!
És o máximo, poupadinho!
Так как я тебя обожаю, лучше сделай так, чтобы я улыбалась вот так. * * ¦ ¬ ¦ ¬ ¦ ¬ ¦ ¬ ¦ ¬ ¦ ¬ ¦ ¬
Percebeste? Como gosto tanto de ti, é bom que me faças sorrir assim.
О мой бог, я тебя обожаю!
Meu Deus, gosto mesmo de ti!
- Я тебя обожаю, святой Валентин.
- Adoro-te, S. Valentim.
Я тебя обожаю.
Adoro.
Теперь я тебя обожаю.
Agora admiro-te.
- Я тебя обожаю!
Amo-te!
Это - глубинное, и несмотря на этот ужасный день, Я тебя обожаю.
Está acima de tudo, e apesar deste dia horrível... eu adoro-te.
А я обожаю тебя, Ниночка!
E eu adoro-te, Ninotchka.
Я тебя обожаю...
- O que faz você aqui?
- Обожаю тебя. - Я тоже люблю тебя.
Adoro-te
- Я тебя обожаю.
- Anda alguém atrás de nós?
"Я обожаю тебя, Авигдор," вот что ещё она говорила.
"Adoro-te, Avigdor", disse ela.
Я бы с удовольствием постаралась предостеречь тебя от встреч со Скитальцем... но я его обожаю.
Gostava de prevenir-te contra o Maverick, mas adoro-o.
Я обожаю тебя! Я люблю тебя! Не оставляй меня!
Adoro-te, amo-te... mas não me deixes!
Но я обожаю запах страха, который исходит от тебя...
Mas gosto do medo que sinto.
Алан, я тебя просто обожаю. Я думал, ты мой друг, правда. Но ты предал меня.
Alan... eu admirava-te como tudo... até cheguei a pensar que fosses meu amigo.
- Да, я обожаю тебя.
Somos parceiros.
Я тебя обожаю.
Adoro-te, querida.
Я обожаю тебя, парень!
Adoro-te, sacaninha.
Виллоу, ты лучший человек из когда-либо живущих, я обожаю тебя!
Willow, és a melhor pessoa do mundo.
Я тебя обожаю.
Te amo.
Ты милая старушка, я обожаю тебя!
Minha querida velha, eu amo-te!
Я обожаю тебя.
Gosto muito de ti.
Обожаю тебя, но мне не позволят это сделать сейчас, пока я не посмотрю всех.
Adoro-te, mas só me deixam fazer o casting depois de ver todas. - Mas depois digo-te.
Я тебя обожаю.
Eu te amo.
Я обожаю тебя, я умоляю тебя...
Adoro-te. Imploro-te.
Я тебя обожаю.
Sabes que te adoro.
Я обожаю тебя, Фрида.
Adoro-te. Frida.
люблю детей ну да. обожаю с ними возиться всякие детские игры... да я бы расстроился если бы у тебя не было ребенка почему ты так говоришь?
Adoro crianças. Sim, gosto de brincar com elas, de fazer o que elas fazem. Ficaria desapontado se não tivesses um filho.
Я его просто обожаю! Я тебя люблю! Я тут могу сдохнуть и говорю, что его люблю.
Digo-le uma coisa, amo-o a ele e amo-a a si... como uma companheira... que eu amo.
- Что прекратить? Я обожаю смотреть на тебя в ванной.
Ai, como eu adoro verte no banheiro.
Я обожаю тебя, Тим.
Aquece-o para mim, Tim.
- Я обожаю тебя.
- Eu adoro-te!
я тебя тоже люблю 293
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я тебя люблю 2016
я тебя ненавижу 414
я тебя тоже 327
я тебя понимаю 439
я тебя убью 649
я тебя слушаю 110
я тебя поняла 53
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я тебя люблю 2016
я тебя ненавижу 414
я тебя тоже 327
я тебя понимаю 439
я тебя убью 649
я тебя слушаю 110
я тебя поняла 53
я тебя прощаю 158
я тебя не слышу 335
я тебя не знаю 216
я тебя очень люблю 89
я тебя вижу 229
я тебя умоляю 735
я тебя найду 112
я тебя не боюсь 132
я тебя прошу 166
я тебя знаю 834
я тебя не слышу 335
я тебя не знаю 216
я тебя очень люблю 89
я тебя вижу 229
я тебя умоляю 735
я тебя найду 112
я тебя не боюсь 132
я тебя прошу 166
я тебя знаю 834
я тебя слышу 223
я тебя поцелую 39
я тебя не брошу 116
я тебя поймаю 109
я тебя предупреждал 131
я тебя 164
я тебя провожу 133
я тебя предупреждаю 119
я тебя не виню 176
я тебя держу 142
я тебя поцелую 39
я тебя не брошу 116
я тебя поймаю 109
я тебя предупреждал 131
я тебя 164
я тебя провожу 133
я тебя предупреждаю 119
я тебя не виню 176
я тебя держу 142