Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Я ] / Я тебя провожу

Я тебя провожу перевод на португальский

289 параллельный перевод
Я тебя провожу.
É melhor levar-te a casa.
- Ну, тогда я тебя провожу.
Então, acompanho-a a pé. Não.
Я тебя провожу.
- Eu acompanho-te.
Ты не против, если я тебя провожу?
Uh, importaste-te se te acompanhar ao trabalho?
Ладно, но всё-таки я тебя провожу.
Está bem, mas eu acompanho-te.
- Я тебя провожу.
Onde vai? Vou acompanhar-te.
Я тебя провожу.
Mostro-te o lugar.
- Я тебя провожу.
- Acompanho voce.
- Я тебя провожу.
- Levo-te a casa.
Я тебя провожу.
Acompanho-te à porta.
Откопай меня, и я тебя провожу.
Desenterra-me e eu ensino-te.
Всё в ванной. Я тебя провожу.
Eu mostro-lhe onde estão.
Да, я провожу тебя, чтобы быть спокойным.
Eu sei! Eu poderia te levar lá. É um bairro seguro.
Я провожу тебя до замка волшебника, и неважно, получу ли я там мозги!
Agora vou levar-te com segurança para Oz... gannhe um cérebro ou não!
Я провожу тебя до замка волшебника, и неважно, получу ли я там сердце. ( ( Гвозди ) ), ха!
Vou conrigo até o Mágico, ganhe um coração ou não. "Colméia", bah!
Хочешь, я провожу тебя до дома?
Não queres que te acompanhe a casa?
Я провожу тебя до машины.
Eu acompanho-te.
- Я провожу тебя до двери.
- Acompanho-te até a porta.
Я провожу тебя домой!
- Eu gosto de você.
Поехали, Редмонд, я провожу тебя домой.
Eu acompanho-te a casa, Redmond.
- Привет. Я провожу тебя до трамвая.
Acompanho-te até ao eléctrico.
я провожу тебя домой.
Se quiser, posso levá-Ia a casa.
Я наверное провожу тебя до работы
Creio que te acompanharei ao trabalho.
- Я тебя провожу.
- Eu levo-te.
Пошли, я провожу тебя.
Eu levo-te a casa.
Я провожу тебя.
Acompanho-te.
- Если хочешь вернуться, я провожу тебя назад. - Джесси права.
Se queres voltar, eu levo-te de volta.
Я провожу тебя, приятель.
Acompanho-te lá, pá.
- Ээ... много дел. Но я провожу тебя.
- Tenho muito que fazer, mas levo-te à porta.
Давай я провожу тебя.
Anda, deixa-me acompanhar-te à porta.
Я провожу тебя.
Eu vou contigo.
Я даже не успела с ним попрощаться! Я провожу тебя в твою комнату.
- Vou levar-te ao teu quarto.
Я провожу тебя.
Vamos os dois, eu e tu.
Я приеду завтра, провожу тебя на пароход.
Irei despedir-me de ti pela manhã.
Я... Я провожу тебя до шлюза.
Eu acompanho-te à comporta.
Подожди, я тебя провожу.
Eu vou contigo.
Хочешь, я провожу тебя домой?
Queres que te leve a casa?
Я тебе вот что скажу, давай, я провожу тебя домой.
Deixa-me levar-te a casa.
Я провожу тебя домой.
Levo-te para casa.
Я провожу тебя в твою комнату.
- Acompanho-a até ao seu quarto.
- Я провожу тебя.
Nós levamo-vos até à porta.
Я провожу тебя.
Eu acompanho-te até lá.
Я провожу тебя до машины, заодно и поговорим.
Eu acompanho-te ao carro e falamos no caminho.
- Я провожу тебя.
- Eu acompanho-te até a casa.
И, кстати, каждую ночь пятницы я провожу у тебя.
E a propósito, durmo em tua casa todas as sextas à noite.
Хочешь, я провожу тебя домой?
- Acompanho-te a casa?
Можно я провожу тебя, любовь моя.
Eu vou ver o que se passa. Posso acompanhá-la, meu amor?
- Да ладно. Я провожу тебя до машины, если ты не против.
Posso acompanhá-la ao carro...
Давай лучше я провожу тебя до твоей машины.
Não é grande bairro. Talvez devesse acompanhá-lo ao carro.
Я провожу тебя к машине.
Deixa-me acompanhar-te até ao carro.
- Я провожу тебя до дому.
- Levo-te até à tua porta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]