Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ А ] / А как насчёт

А как насчёт перевод на турецкий

3,534 параллельный перевод
- А как насчёт "Кэнтербери"?
- Ya Canterbury nasıl?
- А как насчёт маленького поцелуйчика?
O zaman bir öpücük ver?
А как насчёт того света?
Ya şuradaki ışık?
А как насчёт "дождевого" талона? [ "дожд. талон" - обещание принять приглашение как-нибудь в другой раз ].
Başka bir zamana desek?
Эй, Райан, пока Дженна и Дрю всё ещё в медовом месяце, а Медведь со сломанным позвоночником, я подумал - а как насчёт мальчишника?
Ryan, hazır hem Jenna ile Drew balayındayken hem de Ayı'nın beli ağrıyorken bir alem yapalım diyordum.
А как насчёт вас, доктор?
Peki ya siz, doktor?
- А как насчёт тебя?
Peki ya sen?
А как насчёт брата Джо?
Peki ya Joe'nun kardeşi?
А как насчёт Фрэнсис Скотт Кей?
Öyleyse, ya Francis Scott Key?
А как насчёт убийства в Пятом округе, он говорил тебе что-нибудь об этом?
Ya Beşinci Bölge cinayeti, onun hakkında sana bir şeyden bahsetti mi?
А как насчёт... э-э Кастиэля?
Peki ya Castiel?
А как насчет расходов на похороны?
Peki ya cenaze masrafları?
А как насчет наркотиков?
Peki ya uyuşturucu kullanımı?
А как насчет тебя, Кэм?
Sana ne demeli, Cam?
А как насчет парня, который её собирает?
- Yapan adam nasıl peki? Biliyor musun?
А как насчет меня?
- Peki ya ben?
А как насчет вас, мистер прокурор?
Ya siz Bay Eyalet Savcısı.
А как насчет остальных, работающих четвертый год?
- Diğer dört yıllıklar da mı?
А как насчет моего отца?
Peki ya babam?
Что? А как же насчет остальных?
Diğerlerine ne oldu?
А как насчет бумаги?
Kağıt olmak zorunda.
Ну, а как насчет доктора Рейнарда?
Dr. Reinhardt ne oldu?
А как насчет мешка?
- Peki torbada ne vardı?
А как насчет Мисс Ватсон?
Peki ya Bayan Watson?
А как насчет Арло?
- Öyle mi? Ya, Arlo?
- А как насчет того, что было до ссоры?
Peki ya tartışmadan önce?
А как насчет, быть отверженным?
Terk edilmişliği dene o zaman.
А как насчет моего проклятия?
Peki ya benim lanetim?
А как насчет меня?
Peki ya ben?
А как насчет сексуальной функции?
Cinsel fonksiyonların ne durumda?
А как насчет этого?
Buna ne dersin?
Ладно, а как насчет Элисон?
Peki, bak Alison'ı ne duruma soktu?
А как насчет ее мужа?
Peki Alison'ın kocası?
Ага, а как насчет болот на востоке?
Peki ya bataklıktan doğuya kadar olan kısım?
А как насчёт третьей?
- Ya üçüncüsü?
А как насчёт Арта и Тима?
- Ya, Art'la Tim?
Так как насчёт того, чтобы начать говорить, а?
Konuşmaya başla, olmaz mı?
Боже мой, а как насчет стрижки ногтей на моем диване?
Aman Tanrım, kanepemde tırnaklarını kesmesine ne demeli?
А как насчет тебя?
Peki sana ne demeli?
А как насчет того, чтобы подержать для меня дверь?
Peki, kapıyı benim için açık tutmaya ne dersin o zaman?
А как насчет твоего друга, Пола?
Peki ya arkadaşın Paul?
Подожди, а как насчет этой пары?
Bekle, şu çifte ne dersin?
- А как насчет обслуживания в номерах?
- Doğru, oda servisi var mı?
А как насчёт этого?
Bu nasıl?
А как насчет вернутся с нами и объяснить почему никто в ЦРУ никогда не слышал о тебе?
Sen bizimle gelsen de CIA'den kimsenin seni neden tanımadığını bir anlatsan?
- А как насчёт этого?
Buna ne dersin?
А как насчет Фрэнка?
Frank ne olacak?
А как насчет версии, что мы имеем дело с подражателем?
Bunun bir kopyacı olması ihtimalini hiç düşündük mü?
Серьезно? А как насчет наследия?
Mirasın bu mu olacak?
А как насчет Николь?
Ya Nicole?
А... как насчёт туфель?
Peki ya ayakkabılar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]