Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ А ] / А какая разница

А какая разница перевод на турецкий

309 параллельный перевод
А какая разница!
Ne fark eder?
А какая разница, почему камелия?
Kırmızı ya da beyaz ne fark eder! Kamelyalar işaretimiz olacak.
- Так не пойдёт. - А какая разница?
- Sizi temin ederim ki farketmez, aynı şey.
- А какая разница?
- Nesnel olmalısın.
А какая разница?
Önemi var mı?
- Это самоубийство, парень. - А какая разница?
- İntihar ediyorsun evlat.
Я в таком виде. - А какая разница?
- Hazır olsan ne fark ederdi?
А какая разница?
Ne farkeder ki?
- А какая разница?
- Ne fark eder ki?
А какая разница между обезжиренным и не жирным?
Beki yağından ayrılmış ve yağsız arasındaki fark ne?
- А какая разница?
— Nasıl göründüğü neyi değiştirir ki?
А какая разница?
Ama bu neyi değiştirir?
- А какая разница?
- Eğer bir erkek arkadaşın olsaydı... - Neden?
А какая разница?
Ne fark eder?
- А какая разница?
Ne fark eder ki?
А какая разница?
Aradaki fark ne?
- Ай, да какая разница.
Olamaz, ne diyorsun...
А какая разница?
Ne fark eder ki?
А какая разница?
- Aralarındaki fark ne?
А какая разница?
Ne farkı var?
- А какая разница?
Ne fark var?
- А какая разница?
- Ne fark var?
А, какая разница.
Ne yararı var ki?
А впрочем, какая разница.
Boşver. Adının ne önemi var?
А какая мне разница?
- Seni ölmeden görmek için.
А какая мне разница? Кажется, у него бред.
Tek başına ölmeni istemedik.
А Уолт ответил : " Какая разница?
Walt dedi ki " Ne önemi var?
А какая разница?
Paşa gönlün nasıl isterse?
Слушай, а какая вообще разница?
Aslında arada fazla bir fark yok, var mı?
А вам какая разница?
Ne fark eder?
А тебе-то какая разница?
Ben izin verdim.
А какая тебе разница как меня зовут?
Adlara neden bu kadar taktın?
- Какая разница. А друзья не могут помочь?
- Parayı dostlarından bulamaz mısın?
Какая тебе разница - во что я верю, а во что - нет?
Bırak da inanmaya devam edeyim.
А какая ему разница - есть война или нет. Ему наплевать.
Savaş var yada yok sikinde değil, anlayamıyor musunuz?
- А какая вообще разница?
- Bunun bir önemi yok, tamam mı?
А нам какая разница, если приговорены к пожизненному заключению?
Hassas bir noktaya dokundum anlaşılan. Burada ölmeye mahkumsak, bize ne faydası olacak?
А тебе какая разница?
Senin neyine?
А какая Вам разница?
Boğulsam ne farkeder ki?
Какая разница, а если бы я вообще не родилась?
Hiç varolmamış olsaydım acaba farkeder miydi?
- А тебе какая разница?
- Ne farkeder ki?
- Какая разница, все офисы подключены к одной сети, а можно подождать, и к утру у вас будет тропическая жара.
Ne fark eder ki? Tüm ofisler birbiriyle bağlantılı. Sabaha ofisler 40 derece olabilir.
- А тебе какая разница?
- Neden umursuyorsun?
А тебе какая разница?
Onun söyleyeceklerinden sana ne?
А мне какая разница?
Neden umursayayım?
Какая разница, ТСФ просто пошлет другого ликвидатора, а уж он сделает образец из тебя.
Öyle ya da böyle, FTK sadece başka Tasfiye Memuru gönderecek ve bu sana başka bir örnek olacak.
А какая вам разница?
- Seni neden ilgilendiriyor ki?
Впрочем, какая тебе вообще разница что я о тебе думаю, а?
Hem sana ne?
- А есть какая-то разница?
- Fark eder mi?
А мне какая разница?
Bana ne bundan?
А нам какая разница?
Ne olmuş?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]