Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ В ] / Вы можете сказать нам

Вы можете сказать нам перевод на турецкий

154 параллельный перевод
Вы можете сказать нам своё мнение о Высшей Палате Израильского правления?
Yüce Divanın kararına tepkiniz nedir?
Что вы можете сказать нам о нем, доктор?
- Hakkında ne anlatabilirsin, Doktor?
Лиза, Вы можете сказать нам это сейчас, либо Вам придётся делать то же самое в зале суда.
Lisa, ya hemen anlat, ya da mahkemeye tanık olarak çağıralım.
Вы можете сказать нам, как это было?
Nasıl olduğunu anlatır mısın?
На данный момент,.. ... что вы можете сказать нам о "Клиторе"?
Bu noktada bize C.L.I.T. Hakkında neler söyleyebilirsiniz?
- Вы можете сказать нам, как Ава оказалась в этой стране?
Ava'nın ülkeye nasıl girdiğini anlatabilir misiniz?
Что вы можете сказать нам о нинтендианцах?
Nintendulular hakkında neler biliyorsun?
Что Вы можете сказать нам обо всем этом?
Acaba bize bu konuda ne söyleyebilirsin?
Продолжим. Есть ли что-нибудь, что Вы можете сказать нам о нем?
Bize onun hakkında söyleyebileceğin başka şeyler var mı?
Вы можете сказать нам?
Bize anlatabilir misin?
Вы можете сказать нам, зачем пошли в горящий дом?
Neden yanan eve girdiğinizi söyleyebilir misiniz? Majestic Şehitleri
Вы можете сказать нам, кто просил вас поменять эти номера?
Bu plakaları değiştirmeni kim istedi?
Что вы можете сказать нам о самоубийстве?
İntihar hakkında ne söyleyebilirsin?
- Что вы можете сказать нам об этом человеке?
- Bana bu adam hakkında ne söyleyebilirsiniz? - Hiç. Onu tanımıyorum.
Если вы можете сказать нам что-нибудь о вашей дочери...
O zaman, bize kızınla ilgili söylemen gereken bir şey varsa- -
Как вы могли? Вы можете нам сказать, мой дорогой Терлесс, какие причины побудили вас столь неожиданно нас покинуть?
Böyle ani bir şekilde okuldan kaçmanın altında yatan nedenleri bize anlatır mısın Törless?
Конечно. Не можете ли Вы нам сказать, что-нибудь относительно его навигационного отражателя?
Yön Bulma saptırıcısına ne oldu söyleyebilir misin bize?
Итак, Вы можете нам сказать, что Вы видите на этом снимке если мне придётся защищаться?
Bu resimde görülenlere dayanarak, savunmanın iddiasının inanılır olduğunu bize söyleyebilir misiniz?
Можете ли вы сказать нам, где на самом деле вы находились?
Bize nerede olduğunuzu söyler misiniz?
Думаю, вы можете нам сказать, что это.
Bir şey bildiğinizi söyleyebilirim.
Нам вы можете сказать.
Hadi ama, bize anlatabilirsiniz.
- Капитан, вы можете нам что-то сказать?
- Yüzbaşı, bize bir şeyler söyleyecek misiniz?
- Что вы можете нам сказать? - Что происходит?
Bize ne söyleyebilirsiniz, şerif?
Попробуем расшифровать эти звуки. Ниликс, что вы можете нам сказать?
Tom ve B'Elanna sınırı geçer geçmez bir sensör ağına çarptı.
Если вы не можете нам сказать, значит, это не так уж и важно.
Bize söyleyemiyorsan önemli değil demektir.
Эй, парни, а вы нам не можете сказать, кто убил Кеннеди, а?
Hey, bu arada, Kennedy'i kimin öldürdüğünü söyleyemez misiniz?
Вы нам не можете сказать, что это было? Что?
Bunun ne olduğunu bize söyleyemez misiniz?
Можете Вы сказать нам, почему?
Bunu yapıyorum.
- Вы можете нам сказать где она?
Nerede olduğunu söyleyebilir misiniz?
Думаю, мы просто надеялись- - Вы ничего не можете нам сказать?
Sanırım bizim umduğumuz şey senin onun hakkında bize bir şeyler söylemen.
Что вы можете нам о нем сказать?
Onunla ilgili bize ne söyleyebilirsiniz?
Шеф Вилсон, вы нам можете сказать, что случилось в аэропорту?
Şef Wilson, bize havaalanında neler olduğunu anlatır mısınız?
- Можете сказать нам, почему вы это сделали?
- Bize nedenini söyler misiniz?
Мистер Лютер, что вы можете нам сказать об уровне 3?
3. kat hakkında ne anlatabilirsiniz?
Вы не можете нам ничего сказать?
Bize hiçbir şey söyleyemez misiniz?
Вы можете нам что-то сказать по поводу этого счета?
Bize hesaptan söz edin.
ћэм... если вы хотите нам что-то сказать... но не можете сейчас это сделать... вы можете подать нам условный сигнал... например, несколько раз закрыв и открыв глаза.
Hanımefendi... bize söylemek istediğiniz bir şey varsa... fakat şu anda söyleyemiyorsanız... belki gözlerinizi birkaç kez kırparak... bir işaret verebilirsiniz.
Пока толпы зрителей ожидают коронации первого короля-француза с 1066-го года, вы можете позвонить нам и сказать, за что вы любите французов.
Halk 1066'dan bu yana ilk Fransız kıralımızın... taç giyme töreni için toplanıyor. Fransızların en sevdiğiniz 10 şeyini belirtmek için Londra FM'i arayın.
Что вы можете нам сказать, детектив?
Efendim lütfen bir açıklama yapar mısınız?
Ну, можете Вы сказать нам немного о вещах, что предшествовали этому?
Bize işlerin ondan önce nasıl olduğu hakkında biraz birşeyler anlatabilir misin?
- Не можете же вы сказать нам, что из-за этого наш сын не пойдет в школу!
Demek istediğim bize bu olaydan dolayı
Вы можете сказать, когда я выйду из тюрьмы, разрешите Вы нам общаться?
Demek istediğim, hapisten çıkınca oğlunla vakit geçirebilir miyim?
Вы можете нам сказать, каким будет третий символ?
Peki, üçüncü sembolün ne olacağını söyleyebilir misin?
Что вы можете нам сказать?
- Bize ne söyleyebilirsiniz peki?
Должно быть что-то, что вы можете нам сказать.
Bize söyleyebileceğiniz bir şeyler olmalı.
Так что вы можете нам сказать, доктор?
Bununla ilgili bize ne söyleyebilirsiniz, Doktor?
Он невиновен. Если вы виновны, тогда почему вы не можете сказать нам, как вы его убили?
Suçluysan madem bize gerçekte nasıl öldürdüğünü niye anlatamıyorsun?
Что Вы можете нам сказать о Маделин Бриггз?
Madeline Briggs hakkında bize ne söyleyebilirsiniz?
Вы можете нам сказать имя и номер Вашего адвоката?
Hukuk danışmanınızın telefonunu ve ismini alabilir miyiz?
И вы можете сказать нам, что вы видели в это время?
Bu esnada ne gördüğünüzü bize de anlatabilir misiniz?
Можете послушать и сказать нам, узнали ли вы ее?
Dinleyip onu tanıyıp... -... tanımadığınızı söyleyebilir misiniz?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]