Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Л ] / Либо видела

Либо видела перевод на турецкий

238 параллельный перевод
Самый удивительный город, который когда-либо видела Девушка... Не считая Грейт-Бенд.
Kızın Great Bend haricinde gördüğü en harika şehir.
Это самый прекрасный дом, который я когда-либо видела.
Gördüğüm en harika şey.
Это мило. И ты самый лучший из евреев, каких я когда-либо видела.
Uzun zamandır göremediğim, çok güzel bir Yahudi tipisin.
" Ты когда-либо видела подобное?
" Daha önce hiç gördün mü?
Это самые забавные пуговицы, какие я когда-либо видела.
Ne sevimli düğme bunlar. Hiç görmemiştim.
Ты самое страшное приведение, которое я когда-либо видела! И тигр, и ведьма.
Sen gördüğüm en korkunç hayaletsin!
Кто самый лучший пилот, которого ты когда-либо видела?
Şimdiye kadar gördüğün en iyi pilot kim?
Кто самый лучший пилот, ты когда-либо видела?
Şimdiye kadar gördüğün en iyi pilot kim?
Все, что ты когда-либо видела, было твоим, чего же тебе еще надо?
Daha önce baktığın her şey senindi zaten.
Это было одно из самых впечатляющих представлений по упаковке чемодана которое я когда либо видела.
Bu hayatımda gördüğüm en muhteşem hazırlanma performansı.
Вы не похожи ни на одного из барменов, которого я когда-либо видела..
Tanıştığım diğer barmenlere benzemiyorsun.
Ты самая красивая паломница, которую я когда либо видела.
Bugüne kadar gördüğüm en güzel Pilgrim kızı sensin.
Ты самый красивый человек, которого я когда либо видела.
Sen, bugüne kadar gördüğüm en güzel kızsın.
Он был самым жутким типом, которого я когда-либо видела.
Gördüğüm en korkunç adamdı.
Ты ли не самое симпатичное привидение, что я когда либо видела.
Şeker ya da şaka. Sen gördüğüm en şirin hayaletsin.
Жил был один мальчик и у него была одна мечта, чтобы управлять одним из самых сложных нелегальным бизнесом игровых автоматов кторые когда либо видела армия США. - Он не волнуется.
Bir zamanlar küçük bir çocuk varmış ve bu küçük çocuk en seçkin ( Amerikan ordusunun bir daha göremeyeceği ) illegal oyunları planlayacağını, yöneteceğini hayal etti.
Это величайший флот, который я когда-либо видела.
Bugüne kadar gördüğüm en büyük filo.
Ух ты, это самая мерзкая штука, которую я когда-либо видела.
Bu çok müstehcen bir şey.
Это самое отвратительно, что я когда-либо видела в жизни!
Hayatımda gördüğüm en iğrenç şey bu.
Мм, знаешь, я ничего не слышала. Знаешь, у тебя самый совершенный нос, который я когда-либо видела.
Biliyor musun, hayatımda gördüğüm en kusursuz burna sahipsin.
Ты самая красивая невеста, какую я когда-либо видела.
Sen gördüğüm en güzel gelinsin.
Это самые милые вещи из всех, что я когда-либо видела.
Bu, gördüğüm en tatlı şey.
Это был самый храбрый поступок, который я когда-либо видела.
Gördüğüm en cesurca şeydi.
Лила, это разве не лучшее, что ты когда-либо видела?
Bu gördüğün en güzel şey değil mi?
О! Разве ты не самый милый малыш, которого я когда-либо видела?
Gördüğüm sevimli küçük kızartma sen miydin?
Это все, что ты когда-либо видела, Ребекка, и это то, что действительно пугает тебя.
Sürekli gördüğün şey bu Rebecca. Ve seni korkutan da bu.
Знаете, когда я была всего на пару летстарше чем вы, я работала в Брунсвике в морском госпитале, и я встретила парня, у которого были самые красивые голу - бые глаза, какие я когда-либо видела.
Sizden birkaç yıl daha büyükken, Brunswick Deniz Hastanesi'nde çalıştım. Gördüğüm en güzel mavi gözlü çocukla tanıştım.
Томас Кулпепер, парень с самыми красивыми голубыми глазами, которые я когда-либо видела,
Thomas Culpepper. Gördüğüm en güzel mavi gözlü çocuk Pusan'da öldü.
У Крлоса самый большой член, что я когда-либо видела.
Carlos gördüğüm en büyük penise sahip.
Это самый большой идиот, которого я когда-либо видела.
O gördüğüm en büyük sersemdi.
который эта кровать когда-либо видела.
Bu yatağın gördüğü en büyük hareket olur.
Это самое вопиющее проявление капитализма, что я когда-либо видела.
Hayatımda gördüğüm en arsız kapitalizm gösterisi.
Страшнейшая юбка, которую когда-либо видела.
- Bu gördüğüm en iğrenç etekti.
Я подумала, что ты лучшая модель из всех, что я когда-либо видела.
Senin gördüğüm en iyi hedef olduğunu düşündüm.
И она была самой красивой королевой из тех, что я когда-либо видела.
Ve o, bu zamana dek gördüğüm en güzel Kraliçeydi.
Это медаль за Отвагу, потому что вы самый смелый человек, которого я когда-либо видела, кроме моего отца.
Çünkü sen benim tanığım babamdan dışında en cesur adamsın
Kникерс, милейший хорек, которого я когда-либо видела в жизни, она прищемила лапу дверью.
Knickers. Hayatımda gördüğüm en şirin şeydi. Pençesini karavanın kapısına taktırdı.
Это самая удивительная вещь, которую я когда-либо видела. - Это ты?
Bu hayatımda gördüğüm en müthiş şey.
И это самая красивая елка, какую я когда-либо видела.
Ve bu benim şimdiye kadar gördüğüm en güzel ağaç.
Боже, это самое ужасное зрелище, которое я когда-либо видела.
Erkekler bayılır. Bu yüzden Frenchy derler bana.
Но я сказала суду Я никогда не видела и намека на то, что Вы посылаете свой дух, чтобы навредить кому-либо... -... и они отклонили это.
Ama ben mahkemeye dedim ki kötülük için hayaletini yolladığına dair hiç işaret görmedim ama reddettiler.
Ну, я его еще не видела так что не могу сказать, нравится он мне либо это хрень полная.
Aslında, seyretmedim bu yüzden sevip sevemediğim hakkında birşey söyleyemem.
Ты уже видела что-либо подобное?
Daha önce hiç böyle bir şey gördün mü?
Я никогда не видела, чтобы ты носил что-либо подобное.
- Tabii. Seni daha önce böyle bir şey giyerken görmemiştim.
Видела ли я какие-либо твои фотографии?
Acaba hiç fotoğraflarından birini gördüm mü?
- Это самая большая штука, которую ты когда-либо видела.
- Çok çok büyüktü.
Я видела твоё лицо, когда ты смотрел, как она уходит, и я поняла, что... она причинила тебе гораздо больше боли, чем ты когда-либо причинил мне.
Dönüp gidişini izlerken yüzünün ifadesini görünce anladım ki üçümüz arasında en çok incinen sensin.
Я видела, как они сгорают дотла, хоть и не имела к этому какого-либо отношения.
Gerçi yıkılmasıyla bir ilgim yoktu.
Знаете, я не видела чтобы он когда-либо об этом плакал.
Biliyor musun, doğru dürüst ağladığını bile sanmıyorum.
Видела раньше что-либо подобное?
Daha önce hiç böyle bir şey gördün mü?
Преступники могли спрятать там что-либо, и, возможно, собака видела это.
Adamlar belki de oraya bir şeyler atmışlardır. Belki bu köpek de adamların yaptıklarını gördü.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]