Каждый перевод на турецкий
32,629 параллельный перевод
- Ну, там, каждый заслуживает его, так что вы оставаться на месте.
- Hapishanedeki herkes hak ediyor, o yüzden burada kal.
Женщина : Каждый комплект?
Herkes hazır mı?
И все же каждый день, есть сообщения нарушений в Гонконге или синекожий убийц в штате Вайоминг.
Ama yine de her gün Hong Kong'daki karışıklık ve Wyoming'deki mavi tenli katillere dair raporlar geliyor.
Ну, если бы я должен был ответить на каждый бульварной истории и... и... и Саскватч прицельно,
Her sarsıcı hikâyeye ya da koca ayağı gördüğünü söyleyene cevap verseydim...
Ты понятия не имеешь, как много я работал каждый день моей жизни.
Hayatımın her günü ne kadar zor çalıştığımı bilmiyorsun.
Каждый раз, когда ты воруешь квантовую энергию, создает сейсмический разлом.
Kuantum Enerjisi çaldığın her an bir sismik açığa neden oluyor.
Он посещал его три раза, каждый раз оставался там на несколько часов.
Burayı üç kere ziyaret etmiş ve her seferinde sadece bir kaç saat kalmış.
Если вы причините ей вред, за вам будет охотиться каждый зомби Апокалипсиса.
Eğer ona zarar verirsen Kıyamet'in her zombisi peşine düşer.
Каждый из них попадал под расследования детектива из убойного отдела Филипа Лоу.
Üçü de polis teşkilatından cinayet dedektifi... Philip Lau diye biri tarafından soruşturulmuş.
Я думаю обо всех тех людях каждый день.
O insanları hergün düşünüyorum.
Каждый бит информации почти трех десятков пассажиров, пользовавшихся Wi-Fi в самолете.
Onlarca yolcunun Wi-Fi ile... Gönderdikleri verilerin tamamı.
У нас свидание каждый вечер понедельника.
Her pazartesi gecesi randevumuz var.
Нам не хватает тебя каждый день, Джулия.
Seni her gün özlüyoruz, Julia.
Каждый лишний час, который Бет у них, возрастают шансы того, что она заметит что-то, что поможет её идентифицировать похитителя, а значит, снижаются шансы того, что он позволит ей выжить и всё рассказать.
Beth'in tutulduğu her saat onu kaçıran şahsı tespit etmesine yardımı olacak şeyleri gözlemleme şansını artırıyor yani, karınızın masal anlatacak kadar yaşamasına izin verme şansı da azalıyor.
И каждый из вас стоит этой жертвы.
Ve her biriniz bu fedakarlığa değersiniz.
И они прибывают десятками к моему порогу каждый день.
Ve her gün onlarcası kapıma geliyor.
и если вы готовы впустить меня обратно в ваши сердца, то я обещаю, что каждый день буду доказывать, как много сериал и как много вы значите для меня.
ve eğer kalbinizde hala benim için yer varsa, size söz veriyorum, her gün bu dizinin ve bu ailenin benim için ne kadar büyük anlam ifade ettiğini her gün size kanıtlayacağım.
Каждый раз, когда в странах третьего мира кризис, Я здесь.
Nerede bir 3. dünya ülkesinde kamu sağlığı sorunu varsa, ben oradayım.
- Не нужно вскакивать каждый раз, как я вхожу.
- Her seferinde ayağa kalkmana gerek yok.
Когда я просмотрел все газеты и веб-сайты, и не нашел ничего на тему "Героический полицейский убит", то вспомнил, что каждый день жизни Блэкстоуна грозит смертью Жаклин.
Bunlara ve internete baktım ve "kahraman polis öldü" haberini görmedim. Hergün Blackstone'un yaşadığını düşünüyorum. Bu da Jaclyn'in hayatı tehlikede demektir.
Каждый боец знает риски, И они здесь для вас.
Bütün dövüşçüler riskleri biliyor ve sizin için buradalar.
Я просто говорю, каждый раз Страж кажется на шаг впереди.
Sadece diyorum ki, Guardian her olayda bir adım öndeymiş gibi duruyor.
Бабушка заставляла нас пить его каждый раз, когда мы болели.
Ne zaman kendimizi kötü hissetsek babaannem bundan içirirdi.
Я проверю каждый телефон.
Her telefona gireceğim.
Взломаю каждый компьютер.
Her bilgisayara sızacağım.
Сегодня каждый пришелец, который ступил на нашу планету, умрет.
Bu gece gezegenimize ayak basmış olan tüm uzaylılar ölecek.
Чтобы вы поняли, почему каждый коп в Нью Йорке охотится за ним. Мы знаем, что у вашей семьи есть связи и деньги, так что ТОмаса не будут судить. Ж :
New york'taki her polisin neden onu yaklamak için bu kadar istekli olduğunu anlaman.
Гордо, мама была со мной каждый день все эти 20 лет.
Gordo, geçtiğimiz 20 yıl boyunca annem her gün benimle birlikteydi.
Ж : Я скучаю по ней каждый день.
Onu her gün özlüyorum.
На каждый вопрос Аманды у вас есть правда.
Amanda'nın soracağı her soruya karşı elinde doğruların var.
При средней скорости 10 минут на милю, мы будем делать круг каждый час.
On dakikada yaklaşık bir buçuk kilometre ailerlersek bir saatte bu alanı tararız.
И каждый человек, превращённый Анубисом в оборотня, становится солдатом в армии Апопа.
Anubis'in kurtadama dönüştürdüğü herkes Apep'in ordusunda asker oluyor.
Каждый год там бываю.
Her sene giderim.
Не каждый день Румпельштильцхен наносит визит.
Rumplestiltskin her gün ev ziyareti yapmaz.
Не каждый.
Yapmaz.
Каждый раз, когда думаю о видении своего будущего, о трясущейся руке... представляю семью, которой приходится смотреть, как я умираю. Тогда мне хочется, чтобы я никогда не становилась Спасительницей.
Geleceğimle ilgili öngörümü ve titreyen ellerimi her düşündüğümde ve ailemin ölümümü izlemek zorunda kalacağını hayal ettiğimde keşke Kurtarıcı hiç olmasaydım diyorum.
Каждый раз?
Her seferinde olabilir mi?
У них каждый год проходит конкурс на дизайн новой марки с уткой.
Postanede her sene yeni bir ördek posta pulu tasarım yarışması düzenleniyor.
И я скажу тебе то, что говорю каждый раз, когда стоит парню тебе улыбнутся и ты уже планируешь вашу с ним свадьбу.
Sana hep söylediğim gibi ne zaman bir çocuk sana gülümsese hemen evlilik planları yapmaya başlıyorsun.
Я надеюсь, у вас есть документы на каждый ствол, который вы здесь производите.
Burda üretilen tüm silahların sizde kayıtları olduğunu varsayıyorum.
Да, у нас есть подробные декларации, чтобы гарантировать, что каждый ствол, который мы изготовили, каждый ствол, который мы отправили, учтён, каждый.
Evet, ürettiğimiz ve gönderdiğimiz her silah için sorumluluk alırız, bu nedenle ayrıntılı listelerimiz mevcuttur. Her biri için.
Думаю, тебе лучше начать говорить, или я буду лично приносить тебе корзинку кексов каждый день.
Konuşsan iyi edersin yoksa.. yemekhaneye her gün bizzat.. bir sepet kek yollarım.
Доктор Кокс травил тебя, выдавая эти таблетки каждый день.
Dr. Cox seni zehirleyip her gün o hapları verdi.
Только каждый раз, когда я в душе.
Sadece duşa girdiğim zamanlar.
Я мучала себя каждый день.
Kendimi bunun için hergün cezalandırdım.
Каждый уже спросил меня о этом.
Herkes bana bunu sorup duruyor.
Каждый день был битвой для вашего...
Her gün sizin için bir savaş...
Три часа на автобусе каждый день.
Her gün 3 saat otobüste geçiyor.
Допустим, их было девять, по 5 тысяч каждый.
Dokuz çek demiştiniz.
И наши люди прочесывают каждый сантиметр, собирая улики. Ж : Да.
Bulduk.
Оглушает тебя. Я молилась каждый день, надеясь, что она ещё жива. Ж :
Eskiden her gün dua ederdim.
каждый день 1334
каждый раз 3198
каждый день в 16
каждый день одно и то же 17
каждый вечер 133
каждый день что 21
каждый сам за себя 87
каждый месяц 62
каждый за себя 37
каждый год 222
каждый раз 3198
каждый день в 16
каждый день одно и то же 17
каждый вечер 133
каждый день что 21
каждый сам за себя 87
каждый месяц 62
каждый за себя 37
каждый год 222