Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ К ] / Каждый месяц

Каждый месяц перевод на турецкий

474 параллельный перевод
Каждый месяц он пишет, что скоро вернётся.
Birkaç haftada bir yazıp geri döneceğini söylüyor.
- Каждый месяц?
- Her ay mı?
- Да, и платила за нее каждый месяц.
Evet, kirasını da her ay ödedi.
Каждый месяц у меня тут сотни страховых исков.
Bak Gorpolis, her ay bu masaya onlarca talep raporu gelir.
Вот что я теперь буду получать каждый месяц от старины Сэма.
Bundan sonra her ay alacağım.
И я заплатил за каждый месяц шантажа
O gün bugündür her ay şantaj parası ödüyorum.
Две коробки свежей клубники каждый месяц, вне зависимости от сезона, отныне и навсегда.
Bugünden itibaren mevsimi olsun olmasın... her ayın birinde 2 kutu taze çilek.
Я буду посылать ему по коробке голубики каждый месяц.
Her ayın birinde ona bir kutu yaban mersini yollarım.
Каждый месяц срока
Hem de her ayını.
Потом мы быстро аннулируем брак, он платит мне хорошие отступные, и я каждый месяц буду получать алименты.
Çabucak boşanırız, bana güzel bir nafaka bağlatır, ben de her ay o nafaka çeklerimi alırım.
Ты же знаешь, это золото отсюда каждый месяц уезжает.
Buradan neredeyse her ay dışarıya altın gönderdiğimizi biliyorsun.
Они платят мне каждый месяц сто гиней золотом.
Her ay bana ödedikleri 100 altın gine.
Она каждый месяц присылает чек врачу.
Her ay kontrol için bir doktor yolluyor.
Я знал, что если продолжу учебу... то буду полностью зависеть от денег, которые ты посылал мне каждый месяц.
Akademik hayata devam etseydim, senin parana güvenebileceğimi biliyordum.
Знаете, сколько я плачу за мясо каждый месяц? - 5 тысяч франков.
Her ay sadece ete ne kadar para verdiğimi düşün 100,000 frank.
Мне надоело каждый месяц закладывать мои жалкие обноски.
Bütün gün dikiş dikmekten anam ağlıyor. Bütün tırnaklarım koptu. Bak şuna!
Папа, я буду вам отдавать частями каждый месяц.
Hadi baba, taksitle öderim.
Бабушка каждый месяц такое устраивает.
Her ay böyle yapar.
Вот это каждый месяц присылают из Сайгона.
Bunlar Saygon'dan her ay geliyor.
Каждый месяц будет означать чуть больше миллиарда лет.
Buradaki her bir ay yaklaşık bir milyar yılı temsil ediyor.
Каждый месяц добавляется один звук...
Her ay bir "ahh" ekleniyor.
и будем теперь собирать деньги каждый месяц пока Мачек сидит в тюрьме.
Maciek hapiste olduğu sürece her ay toplayacağız.
- А то! И это только месячный оклад. Надо каждый месяц по столько.
Bu aylık fiyat, her ay aynı miktar ödenecek.
Он диабетик. Ему брат присылает инсулин каждый месяц из Парижа.
Kardeşi ona her ay Paris'ten ensülin gönderiyor.
- Я могу давать каждый месяц. - Не надо.
Her ay verebilirim.
У меня там кровь каждый месяц...
Her ay kanamam geliyor...
У нас мятеж в Хюэ. У нас тысячи новобранцев каждый месяц.
Her ay binlerce yeni asker geliyor.
Кроме этого, у меня кредиты за образование, машину, мне нужно есть - каждый месяц приходят 3 счёта.
Okul kredisi, araba kredisi, yemek - ayda üç fatura eder.
Она хочет ставить каждый месяц по новому рассказу Чехова.
- Harika birşey. Her hafta ayrı bir Çehov hikayesinin anlatılacağı bir dizi yapmak istiyor.
Каждый месяц я буду посылать для ребенка деньги.
Her ay, bebek için para yollarım.
каждый месяц... и еще 50 баксов за почтовый ящик. И ты говоришь нам... что никогда с ними не встречался?
Greenwich'te bir aşk yuvası tutmak için ayda 500 dolar... posta kutusu için de 50 dolar bayılmışsın... ve onlardan hiçbiriyle çıkmadığını mı söylüyorsun?
Плати немного каждый месяц до моей смерти.
Ben ölene kadar, her ay ufak ufak ödeme yaparsın.
Я каждый месяц тебе плачу, как кредит в лавке, больше, чем этот прыщ, а ты мне понты кидаешь!
Sana o pislikten daha çok para ödüyorum. Karşılığı bu mu!
Каждый месяц вам пришлют классическую книгу.
"Her ay yeni bir klasik veriyoruz"
Ты будешь получать их каждый месяц, от "Беовулфа" до "Меньше Зеро".
Beowolf to Less Than Zero`dan her ay yeni bir sayısı gelecek.
- И он был нужен им каждый месяц. - Эй, Джон, как поездка?
Üstelik onu her ay istiyorlardı.
Это каждый месяц...
Bozuk bir kablo yüzünden olmalı.
Будешь приходить ко мне смотреть Суперкубок каждый месяц.
Ama Super Bowl'u seyretmeye gelebilirsin.
Суперкубок каждый месяц.
Her yıl, tamam mı?
Недостаточно места для архивов, поэтому каждый месяц они очищают память.
Çok kötü. Yeterince bellek yok, bu yüzden her ay... yer açmak için bazı dosyaları siliyorlar.
Я могла бы писать каждый месяц.
Sizlere her ay yazmalıydım.
Если я не заплачу по счетам каждый месяц, мой кредит накроется.
Faturalarımı düzenli olarak ödemezsem kredim mahvolur.
Каждый месяц разный фрукт.
Her ay başka bir meyve oluyor.
Каждый месяц?
Her ay mı?
У меня была начальная боевая подготовка на Талаксе... ну в общем, с-самая начальная, но я также проходил техническую подготовку с этим экипажем каждый месяц.
Talax'da, basit savaş eğitim aldım... tamam çok basit... ama aynı zamanda her ay ki, teknik eğitimlere, mürettebat ile birlikte katılıyorum.
тебе не придётся пачкать свои руки кровью каждый високосный месяц.
Yardım edecek misin? Onu ele geçirirsem her sekme ayında elini kana bulamak zorunda kalmayacaksın.
Каждый месяц.
Ayda bir kez.
- 800 долларов в месяц. 800 долларов каждый раз, когда у твоей девчонки месячные.
Bu, kız arkadaşın her adet gördüğünde 800 papel demek.
К тому же вы будете получать чек на сумму 286 долларов каждый месяц.
- Seçildiğinizde, tüm ülkede izlenen televizyon programlarının belirlenmesine yardımcı oluyor ve karşıIığında her ay 286 dolarlık bir çek alıyorsunuz.
Но каждый год, в месяц падающих листьев я надеялся, что голос медведя внутри него утихнет.
Ama her yıl... Düşen Yapraklar Ayında, içindeki ayının artık sustuğunu ve Tristan'ın... tekrar dünyaya döneceğini düşleyip durdum.
Я езжу туда поразвлечься на месяц каждый год.
Her sene oraya bir ay dinlenmeye giderim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]