Мне больше нечего добавить перевод на турецкий
26 параллельный перевод
- Мне больше нечего добавить.
- Söyleyecek başka bir şey yok.
Мне больше нечего добавить.
Başka sorum yok.
Мне больше нечего добавить.
Tüm söyleyeceklerim bundan ibarettir.
Мне больше нечего добавить.
Bu dosyadaki herşey fazlasıyla mükemmel uyuşuyor.
Сказал же, мне больше нечего добавить.
Söyleyecek bir şeyim yok demiştim.
Ну, мне больше нечего добавить, спасибо всем, что пришли.
Benim ekleyecek bir şeyim yok geldiğiniz için hepinize teşekkürler.
Боюсь, мне больше нечего добавить.
Söyleyecek başka lafım yok.
Мне больше нечего добавить.
Söyleyebileceğim bir şey yok.
Мне больше нечего добавить, извините.
- Söyleyecek başka sözüm yok.
Мне больше нечего добавить.
Tek yolu bu.
Как я говорил ранее, мне больше нечего добавить.
Önceden de dediğim gibi, söyleyecek bir şeyim yok.
Сейчас было сказано всё, мне добавить больше нечего.
Şimdi her şeyi biliyorsunuz. Ekleyecek bir şeyim kalmadı.
И больше мне нечего добавить!
Başka birşey söyleyemem.
Мне больше нечего добавить.
Diyeceklerim bu kadar.
Больше мне нечего добавить.
Size ne diyebilirim ki?
Мне собственно больше нечего добавить.
Bundan başka söylenecek çok da fazla şey yok.
Мне больше нечего к этому добавить... разве что, верни эту группу на улицы, где им самое место.
Bu birimi, ait olduğu yerde, sokaklarda çalıştırman gerektiği dışında ne söylemeliyim?
Но больше мне нечего добавить.
Ama ekleyebileceğim başka bir şey yok.
Больше мне нечего добавить...
Ekleyecek başka bir şeyim de yok...
Больше мне к этому нечего добавить.
Bu konuşmaya ekleyecek başka bir şeyim yok.
Мне и добавить больше нечего.
Ekleyecek bir şeyim yok.
Мой осведомитель пытается уточнить детали, но пока добавить мне больше нечего.
Muhbirim bilgi edinmeye çalışıyor ama an itibariyle size söylediklerim dışında elimde bir şey yok.
Сегодня мы сотворили волшебство, и больше мне нечего добавить.
Bugün bir mucizeye imza attık, tek diyeceğim bu. Adım Holtzmann.
Больше мне нечего добавить.
Daha fazla söyleyecek bir şeyim yok.
Пока мне нечего больше добавить, ясно только то, что она была недостойна работать в полиции.
Şu an için ekleyeceğim başka bir şey yok, tabi BPD'nin bir parçası olmakta iyi olmadığı dışında.
мне больше нравится 48
мне больше ничего не нужно 23
мне больше нечего сказать 87
мне больше достанется 52
мне больше нравилось 45
мне больше нечего вам сказать 17
мне больше некуда идти 43
мне больше не к кому обратиться 24
мне больше 20
мне было все равно 45
мне больше ничего не нужно 23
мне больше нечего сказать 87
мне больше достанется 52
мне больше нравилось 45
мне больше нечего вам сказать 17
мне больше некуда идти 43
мне больше не к кому обратиться 24
мне больше 20
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне больно 721
мне было очень приятно 37
мне было скучно 54
мне было так плохо 19
мне было весело 51
мне было интересно 230
мне было лет 24
мне было холодно 22
мне было приятно 40
мне больно 721
мне было очень приятно 37
мне было скучно 54
мне было так плохо 19
мне было весело 51
мне было интересно 230
мне было лет 24
мне было холодно 22
мне было приятно 40