Мне просто нужна минутка перевод на турецкий
32 параллельный перевод
Мне просто нужна минутка.
- Bir dakika izin verin.
- Мне просто нужна минутка.
- Bir sorun mu var?
Мне просто нужна минутка, подготовить речь.
Sadece bir dakika alacak, yapacağım konuşmayı çalışmam.
- Мне просто нужна минутка...
- Biraz zamana ihtiyacım var.
Они будут выглядеть как ворчуны. Диана, эм.. Мне просто нужна минутка.
Diane... bir dakikaya ihtiyacım var ve bir bardak kahveye.
Мне просто нужна минутка.
Azıcık soluklansam yeter.
Шерил, мне просто нужна минутка, чтобы забрать остатки своих вещей.
Cheryl, eşyalarımın geri kalanını toplamak için bana yalnızca bir dakika lazım.
Мне просто нужна минутка. Одна минута без этого ужаса. Стать обычной...
Biraz yalnız kalmak, normal bir insan olmak istedim, o kadar.
Мне просто нужна минутка.
Bir dakikaya ihtiyacım var.
Мне просто нужна минутка придти в себя, понимаешь?
Alışmam biraz zaman alıyor, biliyorsun?
Мне просто нужна минутка.
Sadece biraz zamana ihtiyacım var.
Мне просто нужна минутка с бывшей женой.
Sadece eski karımla biraz konuşmak istiyorum.
Мне просто нужна минутка, вы знаете.
Biraz zamana ihtiyacım var, biliyorsun.
Мне просто нужна минутка. Я буду в порядке.
Biraz düşünmem gerekiyor.
Мне просто нужна минутка.
Bir dakikaya ihtiyacım vardı.
Мне просто нужна минутка покоя.
Sadece bir dakika huzura ihtiyacım var.
Мне жаль это слышать, приятель, но... Мне просто... Мне просто нужна минутка, чтобы обдумать всё это,
Bunu duyduğuma üzüldüm dostum ama benim düşünmek için zamana ihtiyacım var.
О, мне просто нужна была минутка,
Oh, bir dakika yanlız kalmaya vardı da. - O... demin olan...
Я просто... Мне нужна минутка.
- Bir dakika izin verin.
Спасибо, Дебби, мне просто... мне нужна минутка. Да.
Evet.
Я... мне просто нужна минутка минутка?
Ben... biraz zamana ihtiyacım var.
Нет, нет, мне просто нужна минутка.
Hayır, bir dakika dinlensem yeter.
Я просто... мне нужна минутка.
Biraz... Birazcık zamana ihtiyacım var.
Да, мне просто... мне нужна минутка.
Tamam. Benim... Biraz müsaade edin.
Мне нужна просто минутка вашего времени.
Sadece biraz konuşmamız gerekiyor.
Просто мне нужна минутка.
Bir dakikaya ihtiyacım var.
Мне просто нужна минутка. Может выпьем?
Biraz sakinleşmeye ihtiyacım var.
Мне просто нужна еще минутка. Все будет хорошо, не беспокойся.
İyi olacağım, dert etme.
Я просто... Мне нужна минутка.
Birkaç dakika bekleyeceğim.
Мне просто... нужна минутка.
Biraz... Biraz zamana ihtiyacım var.
Пожалуйста... Мне просто нужна одна минутка...
Lütfen, biraz yalnız kalmaya ihtiyacım var.
Да. Мне просто нужна была минутка.
Evet, bir dakikaya kendime gelirim.
мне просто интересно 396
мне просто кажется 135
мне просто повезло 78
мне просто показалось 47
мне просто было интересно 30
мне просто нужно знать 97
мне просто 350
мне просто грустно 19
мне просто нужно 216
мне просто не верится 23
мне просто кажется 135
мне просто повезло 78
мне просто показалось 47
мне просто было интересно 30
мне просто нужно знать 97
мне просто 350
мне просто грустно 19
мне просто нужно 216
мне просто не верится 23
мне просто нравится 20
мне просто нужно время 47
мне просто любопытно 202
мне просто нужно немного времени 52
мне просто нужны деньги 18
мне просто надо 32
мне просто жаль 22
мне просто нужен кто 16
мне просто не нравится 35
мне просто хочется 16
мне просто нужно время 47
мне просто любопытно 202
мне просто нужно немного времени 52
мне просто нужны деньги 18
мне просто надо 32
мне просто жаль 22
мне просто нужен кто 16
мне просто не нравится 35
мне просто хочется 16
мне просто нужно кое 25
мне просто казалось 17
мне просто надо знать 19
мне просто нужно больше времени 17
мне просто было любопытно 16
мне понятно 22
мне повезет 28
мне повезёт 19
мне пора 4484
мне показалось 1516
мне просто казалось 17
мне просто надо знать 19
мне просто нужно больше времени 17
мне просто было любопытно 16
мне понятно 22
мне повезет 28
мне повезёт 19
мне пора 4484
мне показалось 1516
мне пофиг 155
мне пора бежать 213
мне пора идти 1045
мне плохо 337
мне понравилось 665
мне похуй 49
мне плевать на тебя 16
мне плевать 2642
мне правда жаль 407
мне пора спать 35
мне пора бежать 213
мне пора идти 1045
мне плохо 337
мне понравилось 665
мне похуй 49
мне плевать на тебя 16
мне плевать 2642
мне правда жаль 407
мне пора спать 35
мне приятно 104
мне пора уходить 97
мне противно 30
мне приснилось 151
мне правда очень жаль 198
мне пришлось 352
мне подходит 79
мне пора домой 176
мне повезло 595
мне пора ехать 64
мне пора уходить 97
мне противно 30
мне приснилось 151
мне правда очень жаль 198
мне пришлось 352
мне подходит 79
мне пора домой 176
мне повезло 595
мне пора ехать 64