Мне так холодно перевод на турецкий
87 параллельный перевод
Мне так холодно.
Çok soğuk.
Мне так холодно и скучно.
Sabahtan beri burada oturuyorum. Çok üşüdüm ve de sıkıIdım.
- Мне так холодно.
- Çok üşüyorum.
- Поэтому мне так холодно?
- o yüzden mi üşüyorum?
- Мне так холодно.
- Üşüyorum.
Мне так холодно.
Başaracaksın, Mal.
Мне так холодно.
Çok üşüyorum.
Боже, Мэри,.. ... мне так холодно.
Mary, çok üşüyorum.
Мне так холодно.
Beni anlıyor musun? Çok üşüyorum.
Мне так холодно, я голоден.
Çok üşüyorum ve açım.
Мне так холодно. Мне так холодно.
Çok üşüyorum.
Мне так холодно.
Burada bunaldım.
Почему же мне так холодно?
Neden bir ürperti hissediyorum?
Холодно... Мне так холодно!
Soğuk, soğuk, çok soğuk!
- Мне так холодно.
- Bence çok soğuk.
Почему мне так холодно?
Neden bu kadar üşüdüm?
Что ж мне так холодно?
Neden böyle üşüyorum?
Почему мне так холодно?
Neden üşüyorum?
Мне так холодно.
- Hey... - Üşüyorum.
Не знаю, почему мне так холодно.
Neden bu kadar soğukkanlı olduğumu bilmiyorum.
Мне так холодно.
- Çok üşüdüm.
Я-я-я не знаю, М-м-мне так холодно.
Bilmiyorum, çok üşüdüm ben.
- Да. - Мне так холодно.
- Çok üşüyorum.
Тогда почему мне так холодно?
Neden bu kadar soğuk peki?
Мне так холодно
Çok üşüyorum.
Ретт, мне было так холодно, я была голодная и уставшая. Я не могла найти.
Çok üşüyordum, çok aç ve yorgundum onu bulamadım.
Мне так холодно...
Çok üşüyorum.
Но потому, что мне было холодно и я хотел есть, я предал свой долг и разрушил все, ради чего я так долго работал.
Üşüdüğüm ve midem guruldadığı için görevimde başarısız oldum ve uğruna çalıştığım her şeyi yok ettim.
Мама, мне страшно. Здесь так холодно.
Korkuyorum, burası çok soğuk.
Мне не холодно, вот так! Я уже вспотела!
Artık üşümüyorum hatta terlemeye bile başladım.
Вьıло так холодно, что мне хотелось одеться, но мистер Миллер снял с меня рубашку... "
Üşümüştüm, üstümü giyinmek istedim. - Bay Miller üstümü çıkardı. "
Вьıло так холодно, что мне хотелось одеться, но мистер Миллер снял с меня рубашку... "
Üşümüştüm, üstümü giyinmek istedim. Ama Bay Miller üstümü çıkardı. "
Мне не так уж холодно, главстаршина.
Aslında artık pek üşümüyorum Başçavuşum.
Мне так жаль. Вам, наверное, холодно там в камне?
Onları giymek istemiyorum.
И теперь, когда ты так и делаешь, мне слишком холодно, и я ничего не чувствую.
Şimdi tutuyorum, ama hissedemeyecek kadar duygusuzum.
Я ненавижу, что мне приходится это говорить... но тут так холодно... Есть всего лишь одна возможность для нас пережить эту ночь.
Bunu söylemekten nefret ediyorum... ama o kadar soğuk ki... bu geceyi atlatmamız için tek bir yol var.
- Мне было так холодно.
- Öyle soğuktu ki.
Так, мне холодно.
Peki, üşümeye başladım.
Извините, было так холодно, она лежала на мне, я...
Üzgünüm soğuktu üzerimde yatınca o...
Так что мне нужно вывести её из себя, чтобы разрушить её заблуждения и доказать ей и себе, что за этой холодной маской что-то есть.
Bu yüzden, onun ateşini dindirmem gerek ki bu da onun hatasını düzeltir bana ve ona bu dış görünüşün altında bir şeyler yattığını gösterir.
Это так романтично. Знаешь, мне в самом деле холодно.
Bak sahiden de çok üşüdüm.
Так, я повторяла, что мне холодно, но ты так и не дал мне свою куртку.
Sana üşüdüğümü defalarca söylememe rağmen ceketini uzatmadın.
Так, l только что хотелся поговорить это Вы получая Маму, чтобы позволять мне играться вчера вечером было действительно холодно.
Annemin izin vermesini sağlaman gerçekten hoş bir davranıştı.
Мне так... холодно...
- Üşüyorum.
Помнишь, когда ты принес мне золотую рубку и сказал, что я сама должна заботиться о ней, и я была так счастлива показать тебе, что я могла, что я неслась сломя голову из школы домой, я почистила весь аквариум, поменяла воду, и бросила туда рыбку, но вода оказалась слишком холодной, и рыбка оказалась в шоке, покрылась такими крошечными пузырьками по всему телу, и потом умерла?
Bana japon balığı aldığında onunla tek başına ilgilenmem gerektiğini söylediğini ben de başarabileceğimi sana göstermek için acayip heyecanlandığımı okuldan eve koşturmamı, akvaryumu temizlememi,... suyunu değiştirip balığı içine bırakmamı ama su çok soğuk olduğu için balığın şoka girdiğini bütün vücuduna yayılan küçücük kabarcıklar olduğunu sonra da ölüp gittiğini hatırlıyor musun?
Но я помню, что никогда в жизни... мне не было так холодно.
Ama şunu hatırlıyorum. Hayatımda hiç o kadar, üşümüş ve yorgun hissetmemiştim.
Вам так же холодно, как и мне?
İkiniz de benim kadar üşüdünüz mü?
Здесь так холодно, что мне это напоминает лазанью моей жены.
Çünkü dışarısı çok soğuk bu bana karımın lazanyasını hatırlatıyor.
замечательно, очень хорошо знаю, звучит странно но я чувствую его присутствие здесь он где-то тут это так волнительно бля бля бля бля охуенно холодно в следующий раз поссу внутри и мне похуй я так не могу клянусь, мой пенис скукожился и выглядит как Эрик
İyi Gerçekten iyi hissediyorum. Tuhaf gelecek ama onun varlığını dışarıda hissedebiliyorum. Dışarıda bir yerlerde.
Так холодно, а мне некуда больше идти.
Soğuk. dönebilecek bir yerim yok.
Что мне нужно, так это партнёр с холодной головой.
Bana kafadar bir ortak gerek.
мне так кажется 209
мне так жаль 5492
мне так не кажется 241
мне так неудобно 65
мне так плохо 64
мне так приятно 25
мне так скучно 59
мне так показалось 43
мне так нравится 118
мне так неловко 147
мне так жаль 5492
мне так не кажется 241
мне так неудобно 65
мне так плохо 64
мне так приятно 25
мне так скучно 59
мне так показалось 43
мне так нравится 118
мне так неловко 147
мне так хорошо 71
мне так грустно 43
мне так больше нравится 26
мне так больно 48
мне так хочется 18
мне так одиноко 58
мне так жарко 26
мне так стыдно 288
мне так страшно 180
мне так казалось 31
мне так грустно 43
мне так больше нравится 26
мне так больно 48
мне так хочется 18
мне так одиноко 58
мне так жарко 26
мне так стыдно 288
мне так страшно 180
мне так казалось 31